Azərbaycan marşı

Padron:National anthems of Azerbaijan

Azərbaycan Respublikasının Dövlət Himni
English: State Anthem of the Republic of Azerbaijan
Sheet music

National awit ng Azerbaijan
Also known as"Azərbaycan marşı"
and "Azərbaycan, Azərbaycan!"
LirikoAhmad Javad
MusikaUzeyir Hajibeyov
Ginamit1920
Ginamit muli1992
Itinigil1922
Naunahan ngAnthem of the Azerbaijan Soviet Socialist Republic
Tunog
U.S. Navy Band instrumental rendition in G minor

"Azərbaycan marşı"[a] ay ang pambansang awit ng Azerbaijan. Ang musika ay binubuo ni Uzeyir Hajibeyov, at ang liriko ay isinulat ng makata Ahmad Javad. Opisyal na pinagtibay ng pamahalaan ang awit noong 1920, kasama ang pagpasa ng atas, "Sa Himno ng Estado ng Republika ng Azerbaijan".[1] Noong 1992, pagkatapos ng pagbagsak ng ang Unyong Sobyet, opisyal na ibinalik ng pamahalaan ng Azerbaijan ang "Azərbaycan Marşı" bilang pambansang awit.[2]

Opisyal ding idineklara ng gobyerno ng Azerbaijan na ang pambansang awit ay "ang sagradong simbolo ng estado ng Azerbaijan, ang kalayaan at pagkakaisa nito."[1]

Mula noong 2006, isang fragment ng lyrics ang inilalarawan sa obverse ng 5 manat banknote.[3] Noong 2011, upang markahan ang ika-20 anibersaryo ng kalayaan, isang selyo na nagtatampok ng mga liriko ay inilabas.

Kasaysayan

baguhin
"March of Azerbaijan" composer Uzeyir Hajibeyov (left) and lyricist Ahmad Javad (right)

Noong 1919, sa panahon ng pagbuo ng Azerbaijan Democratic Republic, inihayag ng bagong gobyerno na tumatanggap ito ng mga pagsusumite mula sa publiko para sa isang pambansang awit, coat of arms at state seal. Isang premyong 15,000 rubles ang igagawad sa mamamayang nagsumite ng nanalong awit.[4]

Ang kompositor ng Azerbaijani Uzeyir Hajibeyov ay nagsulat ng dalawang martsa. Noong 1919, natanggap ng gawaing ito ang unang parangal na inihayag ng pamahalaan ng Azerbaijan Democratic Republic.[5] Ang ikalawang martsa ay ang "Marso ng Azerbaijan." Ayon sa Turkish musicologist na si Etem Üngör, "Noong mga taong iyon, nang ang Azerbaijan ay hindi pa nawalan ng kalayaan, ang martsa ay binibigkas ng mga paaralang militar bago ang mga aralin."[6]

Noong 1922 ang "Azərbaycan marşı" ay pinalitan ng Soviet communist anthem na "The Internationale". Noong 1944, noong Ikalawang Digmaang Pandaigdig, pinalitan ng bagong Soviet national anthem ang "The Internationale" at inilagay ang karagdagang awit ng Azerbaijan Soviet Socialist Republic.

Noong 1989, kasunod ng ilang taon ng mga pagbabagong dala ng perestroika, ang kompositor na si Aydin Azimov ay nag-ayos ng modernong pag-record ng awit sa pamamagitan ng isang buong symphony at koro. Noong taglagas na iyon, ang "Azərbaycan marşı" ay na-broadcast sa telebisyon at radyo sa Azerbaijan, 70 taon pagkatapos itong ipakilala.[4]

Pagpapanumbalik ng Post-Soviet

baguhin

Pagkatapos ng pagbuwag ng Unyong Sobyet, noong tagsibol ng 1992, iminungkahi ng mga pinuno ng independiyenteng pamahalaan ng Azerbaijani na ibalik ang orihinal na awit bilang awit ng Azerbaijan. Nilagdaan ito ng Milli Mejlis (National Assembly) bilang batas noong 27 Mayo 1992.[2] Padron:Malinaw

Mga liriko

baguhin

Kasalukuyang opisyal

baguhin

Ang pambansang awit ay karaniwang tinutugtog sa G-minor. Mayroon din itong ibang mga bersiyon, katulad na lamang ng tinutugtog sa Olimpiko, kung saan ito ay nasa D-minor.

Official Azerbaijani lyrics[7][8] IPA transcription[b] Literal English translation[9] Singable poetic English translation[10]

Azərbaycan! Azərbaycan!
Ey qəhrəman övladın şanlı Vətəni!
Səndən ötrü can verməyə cümlə hazırız!
Səndən ötrü qan tökməyə cümlə qadiriz!
Üçrəngli bayrağınla məsud yaşa!
Üçrəngli bayrağınla məsud yaşa!

Minlərlə can qurban oldu,
Sinən hərbə meydan oldu!
Hüququndan keçən əsgər,
Hərə bir qəhrəman oldu!

Sən olasan gülüstan,
Sənə hər an can qurban!
Sənə min bir məhəbbət
Sinəmdə tutmuş məkan!

Namusunu hifz etməyə,
Bayrağını yüksəltməyə
Namusunu hifz etməyə,
Cümlə gənclər müştaqdır!
Şanlı Vətən! Şanlı Vətən!
Azərbaycan! Azərbaycan!
Azərbaycan! Azərbaycan!

[ɑ̝.z̪æ̞ɾ.bɑ̝j.ˈd͡ʒɑ̝n | ɑ̝.z̪æ̞ɾ.bɑ̝j.ˈd͡ʒɑ̝n ‖]
[ej gæ̞h.ɾæ̞.ˈmɑ̝n œ̞v.ɫɑ̝.ˈd̪ɯ̞n ʃɑ̝n.ˈɫɯ̞ væ̞.t̪æ̞.ˈni ‖]
[s̪æ̞n.ˈd̪æ̞n œ̞t̪.ˈɾy d͡ʒɑ̝n veɾ.mæ̞.ˈjæ̞ d͡ʒym.ˈlæ̞ hɑ̝.z̪ɯ̞.ˈɾɯ̞z̪ ‖]
[s̪æ̞n.ˈd̪æ̞n œ̞t̪.ˈɾy gɑ̝n t̪œ̞c.mæ̞.ˈjæ̞ d͡ʒym.ˈlæ̞ gɑ̝.d̪i.ˈɾiz̪ ‖]
[yt͡ʃ.ɾæ̞ɲɟ.ˈli bɑ̝j.ɾɑ̝.ɣɯ̞n.ˈɫɑ̝ mæ̞.ˈs̪ut̪ jɑ̝.ˈʃɑ̝ ‖]
[yt͡ʃ.ɾæ̞ɲɟ.ˈli bɑ̝j.ɾɑ̝.ɣɯ̞n.ˈɫɑ̝ mæ̞.ˈs̪ut̪ jɑ̝.ˈʃɑ̝ ‖]

[min.læ̞ɾ.ˈlæ̞ d͡ʒɑ̝ŋ‿guɾ.ˈbɑ̝n o̞ɫ.ˈd̪u |]
[s̪i.ˈnæ̞n hæ̞ɾ.ˈbæ̞ mej.ˈd̪ɑ̝n o̞ɫ.ˈd̪u ‖]
[hy.gu.gun.ˈd̪ɑ̝ɲ‿ce.ˈt͡ʃæ̞n æ̞s̪.ˈgæ̞ɾ |]
[hæ̞.ˈɾæ̞ biɾ gæ̞h.ɾæ̞.ˈmɑ̝n o̞ɫ.ˈd̪u ‖]

[s̪æ̞n o̞.ɫɑ̝.ˈs̪ɑ̝ɲ‿ɟy.lys̪.ˈt̪ɑ̝n |]
[s̪æ̞.ˈnæ̞ hæ̞ɾ ɑ̝n d͡ʒɑ̝ŋ‿guɾ.ˈbɑ̝n ‖]
[s̪æ̞.ˈnæ̞ mim‿biɾ mæ̞.hæ̞b.ˈbæ̞t̪]
[s̪i.næ̞m.ˈd̪æ̞ t̪ut̪.ˈmuʃ mæ̞.ˈcɑ̝n ‖]

[nɑ̝.mu.s̪u.ˈnu hifz̪ et̪.mæ̞.ˈjæ̞ |]
[bɑ̝j.ɾɑ̝.ɣɯ̞.ˈnɯ̞ jyç.s̪æ̞lt̪.mæ̞.ˈjæ̞]
[nɑ̝.mu.s̪u.ˈnu hifz̪ et̪.mæ̞.ˈjæ̞ |]
[d͡ʒym.ˈlæ̞ ɟæ̞nd͡ʒ.ˈlæ̞ɾ myʃ.t̪ɑ̝g.ˈd̪ɯ̞ɾ ‖]
[ʃɑ̝n.ˈɫɯ̞ væ̞.ˈt̪æ̞n | ʃɑ̝n.ˈɫɯ̞ væ̞.ˈt̪æ̞n ‖]
[ɑ̝.z̪æ̞ɾ.bɑ̝j.ˈd͡ʒɑ̝n | ɑ̝.z̪æ̞ɾ.bɑ̝j.ˈd͡ʒɑ̝n ‖]
[ɑ̝.z̪æ̞ɾ.bɑ̝j.ˈd͡ʒɑ̝n | ɑ̝.z̪æ̞ɾ.bɑ̝j.ˈd͡ʒɑ̝n ‖]

Azerbaijan! Azerbaijan!
Oh you glorious fatherland of the brave child!
We are all together ready to give our lives for you!
We are all together strong to sacrifice our blood for you!
Live blessed with your three-coloured flag!
Live blessed with your three-coloured flag!
 
Thousands of lives were sacrificed,
Your chest was an arena for battles!
Soldiers gave their life for you!
All of them became heroes!
 
You shall be a garden full of roses,
Every moment our life can be sacrificed for you!
For you one-thousand-one carresses
are constant in my chest!
 
Guard your honor,
To held up high your flag,
Guard your honor,
The whole youth is enthused!
Honorable fatherland! Honorable fatherland!
Azerbaijan! Azerbaijan!
Azerbaijan! Azerbaijan!

Azerbaijan! Azerbaijan!
O triumphant fatherland of sons of heroes!
We are all ready to bestow our lives on thee!
We are fain to shed our very own blood for thee!
With the banner of three colors blessed be thou!
With the banner of three colors blessed be thou!
 
Thousands of lives were sacrificed,
Thy soul a battlefield became,
Of every soldier devoted,
Each one of them heroes became!
 
Blossom like a rose garden,
My life ever sworn to thee,
A thousand one loves for thee,
In my heart rooted deeply!
 
To stand on guard for thine honour,
Bearing aloft thy sacred flag;
To stand on guard for thine honour,
Eager be every youthful heir!
Glorious Homeland! Glorious Homeland!
Azerbaijan! Azerbaijan!
Azerbaijan! Azerbaijan!

Mga pananda

baguhin
  1. bigkas [ɑːzæɾbɑjˈdʒɑn mɑɾˈʃɯ]; Ang "March of Azerbaijan" o "Azerbaijan March"
  2. See Help:IPA/Azerbaijani, Azerbaijani phonology and their sources.

Mga sanggunian

baguhin
  1. 1.0 1.1 /portal/General/Symbols/stateSymbols_e.html "The National Symbols of the Republic of Azerbaijan". Heydar Aliyev Foundation. Nakuha noong 23 Enero 2015. {{cite web}}: Check |url= value (tulong)CS1 maint: date auto-translated (link)
  2. 2.0 2.1 "Azərbaycan Respublikasının Dövlət himni haqqında" (PDF). mfa.gov.az. Nakuha noong 3 Disyembre 2018.{{cite web}}: CS1 maint: date auto-translated (link)
  3. cbar.az/pages/national-currency/banknotes/azn "Pambansang pera: 5 manat". Central Bank of Azerbaijan. Nakuha noong 23 Enero 2015. {{cite web}}: Check |url= value (tulong)CS1 maint: date auto-translated (link)
  4. 4.0 4.1 .com/content_654_en.html "History of creation of the National Anthem of the Republic of Azerbaijan". azerbaijans.com. Nakuha noong 14 Agosto 2014. {{cite web}}: Check |url= value (tulong)CS1 maint: date auto-translated (link)[patay na link]
  5. Əliyev, Ilqar (2008). Azərbaycan Respublikasınn Dövlət Rəmzləri (sa wikang Azerbaijani). Baku: Nurlan.{{cite book}}: CS1 maint: date auto-translated (link)
  6. Üzeyir bəy Hacıbəyov ensiklopediyası [The Encyclopedia of Uzeyir Hajibeyov] (sa wikang Azerbaijani). Baku. 1996. p. 21.{{cite book}}: CS1 maint: date auto-translated (link) CS1 maint: location missing publisher (link)
  7. "142 - Azərbaycan Respublikasının Dövlət himni haqqında". e-qanun.az. Inarkibo mula sa ang orihinal noong 2017-05-08. Nakuha noong 2017-11-25.{{cite web}}: CS1 maint: date auto-translated (link)
  8. "Azərbaycan Respublikasinin dövlət himni". Azərbaycan Respublikasinin Prezidenti yaninda Kütləvi Informasiya Vasitələrinin Inkişafina Dövlət Dəstəyi Fondu. Inarkibo mula sa ang orihinal noong 1 Disyembre 2017. Nakuha noong 2017-11-25.{{cite web}}: CS1 maint: date auto-translated (link)
  9. "National Anthems & Patriotic Songs - Azerbaijani National Anthem - Azərbaycan Marşı lyrics + English translation". lyricstranslate.com.
  10. "National Anthems & Patriotic Songs - Azerbaijani National Anthem - Azərbaycan Marşı lyrics + English translation (Version #3)".