Diksyunaryo ni Pigafetta
Ang Diksyunaryo ni Pigafetta ay masasabing ang unang Italyano-Malayo na bokabularyo na isinulat ng tagapagtala ng kasaysayan na si Antonio Pigafetta.[1] Ito ang talaan ng mga salita ng mga wika ng iba't ibang katutubo na nakilala niya sa kanyang paglalakbay kasama si Ferdinand Magellan.
Ang Portuges na explorer na si Ferdinand Magellan ( Portuges: Fernão de Magalhães , IPA: [fɨɾˈnɐ̃w dɨ mɐɣɐˈʎɐ̃jʃ] ; Kastila: Fernando de Magallanes , IPA: [feɾˈnando ðe maɣaˈʎanes] ; Pebrero 4, 1480 – Abril 27, 1521) ay nanguna sa humigit-kumulang 270 tao sa limang barko mula sa daungan ng Sanlúcar de Barrameda sa Espanya upang hanapin ang Spice Islands ng Maluku. Ang taga-Venetia na tagapagtala ng kasaysayan na si Antonio Pigafetta ( Italian: [anˈtɔːnjo piɡaˈfetta] ; c. 1491 – c. 1531) ay kasama sa ekspedisyon kung saan siya ay nagsilbi bilang katulong ni Magellan at upang panatilihin ang mga talaan at ang talaan ng paglalayag.[2] at siya ay mapalad na isa sa 18 lalaki na bumalik sa Espanya noong 1522.
Isa sa kanyang kapansin-pansing mga gawa sa paglalakbay ay ang kanyang salaysay at ang talaan ng mga salita ng iba't ibang wika ng mga katutubo sa mahabang paglalakbay na kinabibilangan ng: Brazillian na katutubong wika - 8 salita, wikang Patagonian - 90 salita, wika sa Pilipinas - 160 salita, at Malay - higit sa 400 salita, na tinawag ni Pigafetta bilang Moro (Mga Muslim sa Moluccas)[3][4]
Sa aklat ni Pigafetta, Primo viaggio intorno al mondo, ( Ingles: First Voyage Around the World ) nag-iingat siyang magtala ng maraming salita hangga't kaya niya. Ang salaysay ni Pigafetta ay isa sa mga pinaka nababanggit na dokumento ng mga mananalaysay na nagnanais na pag-aralan ang precolonial na Pilipinas.[5] Bilang isa sa pinakamaagang nakasulat na mga pagsasalaysay, si Pigafetta ay nakita bilang isang kapani-paniwalang mapagkukunan para sa panahon na iyon, na dati ay hindi natala at hindi dokumentado.[6]
Ilang Listahan ng mga Salita
baguhinItalyano | Ingles | Salinwika ni Pigafetta |
---|---|---|
AL miglio | Millet | maiz |
Alla farina | Flour | hui |
AL hamo | Fishhook | pinda |
AL cortello | Knife | tacse |
Al petine | Comb | chigap |
Alla force | Scissors | pirame |
AL ſonaglio | Bell | Jtanmaracz |
Buono piu q̃ bono | Good, better | tum maragathum |
Italyano | Ingles | Salinwika ni Pigafetta |
---|---|---|
AL capo | Head | her |
aL ochio | Eye | other |
AL nazo | Nose | or |
Alle cillie | Eyebrows | occhecheL |
ALe palpebre | Eyelids | SechechieL |
Ali bussi deL nazo | Nostrils | oresche |
ALa boca | Mouth | xiam |
Ali Labri | Lips | Schiahame |
Ali denti | Teeth | phor |
ALa linga | Tongue | SchiaL |
AL mento | Chin | Sechen |
A li pelli | Hair | archiz |
AL volto | Face | cogecheL |
Ala golo | Throat | ohumez |
ALa copa | Occiput | Schialeschin |
ALe ſpalle | Shoulders | pelles |
AL gomedo | Elbow | CoteL |
ALa man | Hand | chene |
ALa palma de Laman | Palm of the hand | Caimeghin |
AL dito | Finger | Cori |
Ale orechie | Ears | Sane |
Soto eL broço | Armpit | Salischin |
Ala mamela | Teat | othen |
AL peto | Bosom | ochij |
AL corpo | Body | gecheL |
AL menbro | Penis | ſachet |
Ali teſticuli | Testicles | Sacancas |
Ala natura de le donne | Vagina | Jsse |
AL vzar cõ eſſe | Communication with women | Jo hoi |
ALe coſſe | Thighs | chiane |
AL genochio | Knee | tepin |
AL chulo | Rump | Schiaguen |
Ale culate | Buttocks | hoij |
AL brazo | Arm | maz |
AL polso | Pulse | holion |
A le gambe | Legs | coss |
AL piede | Foot | thee |
AL calcagno | Heel | tere |
ALa chauequie deL pie | for Ankle | perchi |
Ala ſola deL pie | for Sole of the foot | caotſcheni |
Ale onguie | for Fingernails | Colim |
AL core | for Heart | thoL |
AL gratare | for to Scratch | gechare |
Al homo ſguerco | or Cross-eyed man | Calischen |
AL giuane | for Young man | Calemi |
AL hacqua | for Water | holi |
AL fuoco | for Fire | ghialeme |
AL fumo | Smoke | giaiche |
Al no | for No | ehen |
AL si | for Yes | Rey |
AL oro | Gold | pelpeli |
ALe petre lazure | Lapis lazuli | Secheg |
AL solle | Sun | Calexcheni |
Alle ſtelle | Stars | ſettere |
AL mare | Sea | Aro |
AL vento | Wind | oni |
ALa fortuna | Storm | ohone |
AL peſse | Fish | hoi |
AL mangiare | to Eat | mechiere |
ALa ſcutella | Bowl | elo |
ALa pigniata | Pot | aschanie |
AL demandare | to Ask | ghelhe |
Vien qui | Come here | hai si |
AL gardar | to Look | chonne |
AL andar | to Walk | Rey |
AL Combater | to Fight | oamaghce |
Ale freze | Arrows | Sethe |
AL Cane | Dog | holL |
AL lupo | Wolf | Ani |
AL andare longi | for to Go a long distance | Schien |
ALa guida | Guide | anti |
ALa neue | Snow | theu |
AL courire | to Cover | hiani |
AL Seruzo ucelo | for Ostrich, a bird | hoihoi |
A li sui oui | for its Eggs | Jani |
Ala poluere derba che mangião | for the powder of the herb which they eat | Capac |
AL odorare | to Smell | os |
AL papagalo | Parrot | cheche |
ALa gabiota ucelo | Birdcage | Cleo |
AL misiglioni | Misiglioni | Siameni |
AL panno roſso | Red Cloth | Terechae |
AL bonet | for Cap | AicheL |
Al colore nego | Black | AineL |
AL roſso | Red | taiche |
AL gialo | Yellow | peperi |
r to Cook | yrocoles | |
ALa cintura | Belt | Catechin |
AL ocha | Goose | cache |
AL diauolo grande | for their big Devil | Setebos |
Ali picoli | for their small Devils | cheleule |
Nasa ibaba ang ilang listahan ng mga salita na isinalin ni Pigafetta sa ikatlong kolum, ikaapat na kolum ay ang katumbas na wika ng Pilipinas na makikita mula sa Diccionario bisaya-español y español-bisaya (Manila, 1885) ni Juan Félix de la Encarnación at mula sa Diccionario Hispano -bisaya y bisaya-español (Manila, 1895) ni Antonio Sanchez de la Rosa[8] at/o katumbas na salitang Bisaya. Ang ilang mga salita ay maaaring makilala bilang Malay
Italyano | Ingles | Salinwika ni Pigafetta | Encarnación/Sanchez/Equivalent |
---|---|---|---|
AL homo | For Man | lac | lalaqui |
ALa donna | for Woman | paranpaon | |
ALa Jouene | for Young woman | beni beni | binibini |
Ala maritata | for Married woman | babay | babaye |
Ali capilli | for Hair | bo ho | bohóc |
AL vizo | for Face | guay | bayhon |
Ale palpebre | for Eyelids | pilac | pilik(mata) |
Ale ciglie | for Eyebrows | chilei | quilay/quiray |
Al ocquio | for Eye | matta | mata |
AL nazo | for Nose | Jlon | ilong/irong |
Ale maſſelle | for Jaws | apin | aping |
Ali labri | for Lips | oloL | |
A la bocca | for Mouth | baba | ba-ba |
A li denti | for Teeth | nipin | ngipon |
Ale gengiue | for Gums | leghex | lagos/lagus |
Ala linga | for Tongue | dilla | dila |
Alle orechie | for Ears | delengan | dalonggan/doronggan |
Ala gola | for Throat | liogh | liog |
AL collo | for Neck | tangip | |
AL mento | for Chin | q̃ilan | |
ALa barba | for Beard | bonghot | bongot |
Ale ſpalle | for Shoulders | bagha | abaga |
A la ſchena | for Spine | licud | licod |
AL peto | for Breast | dughan | doghan/dughan |
AL corpo | for Body | tiam | tian |
Soto li braci | Armpit | Jlot | iloc/iroc |
AL bracio | for Arm | botchen | botcon/butcon |
AL gomedo | for Elbow | ſico | sico |
AL polſo | for Pulse | molanghai | |
ALa mano | for Hand | camat | camot/camut |
A la palma de la man | for the Palm of the hand | palan | palad |
AL dito | for Finger | dudlo | todlo/tudlo |
Ala ongia | for Fingernail | coco | coco |
AL Lombelico | for Navel | puſut | posad/posud |
AL membro | for Penis | vtin | otin |
Ali teſticoli | for Testicles | boto | boto |
Ala natura de le donne | for Vagina | billat | bilat |
AL vzar cõ loro | for to have Communication with women | Jiam | |
Ale cullate | for Buttocks | ſamput | sampot |
Ala coſsa | for Thigh | paha | pa-a |
AL ginochio | for Knee | tuhud | tohod/tohud |
AL Schincho | for Shin | baſsag baſsag | |
ALa polpa de la gamba | for Calf of the leg | bitis | bitiis/biti-is |
ALa cauechia | for Ankle | bolboL | bool bool/boco boco |
AL calcagnio | for Heel | tiochid | ticod/ticud |
Ala ſolla deL pie | for Sole of the foot | Lapa lapa | lapa lapa |
AL horo | for Gold | balaoan | bulaoan/bulauan |
AL argento | for Silver | pilla | pilac |
AL Laton | for Brass | concach | calonggaqui |
AL fero | for Iron | butan | pothao/puthao |
Ale canne dolce | for Sugarcane | tube | tobo/tubo |
AL cuchiaro | for Spoon | gandan | |
AL rizo | for Rice | bughax, baras | bugas |
AL melle | for Honey | deghex | dogos/dugos |
ALa cera | for Wax | talho | talo |
AL ſalle | for Salt | acin | asin |
AL vino | for Wine | tuba nia nipa | toba nga nipa/tuba nga nipa |
AL bere | for to Drink | MinuncubiL | moinom |
AL mangiare | for to Eat | maCan | pagcaon,magkaon |
AL porcho | for Hog | babui | baboy/babuy |
ALa capra | for Goat | candin | canding |
ALa galina | for Chicken | monoch | manoc |
AL miglio | for Millet | humas | |
AL ſorgo | for Sorgo | batat | |
AL panizo | for Panicum | dana | |
AL peuere | for Pepper | maniſſa | malisa |
Ali garofoli | for Cloves | chianche | sangqui |
ALa Cannella | for Cinnamon | mana | mana |
AL gengero | for Ginger | luia | loy-a/luy-a |
AL ayo | for Garlic | Laxuna | lasona |
Ali naranſi | for Oranges | acſua | |
AL ouo | for Egg | ſilog | itlog/itlug |
AL coco | for Cocoanut | lubi | lobi/lubi |
AL acceto | for Vinegar | zlucha | suca |
AL acqua | for Water | tubin | tobig/tubig |
AL fuoco | for Fire | Clayo | calayo |
AL fumo | for Smoke | assu | aso |
AL ſofiare | for to Blow | tigban | |
Alle belancie | for Balances | tinban | timbangan |
AL pezo | for Weight | tahiL | |
Ala perla | for Pearl | mutiara | mutia |
Ale madre de le perle | for Mother of pearl | tipay | tipay |
Ala zampognia | for Pipe [a musical instrument] | Subin | sobing/subing |
AL mal de sto Job | for Disease of St. Job | Alupalan | |
portame | Bring me | palatin comorica | |
Acerte fogacie de rizo | for certain Rice cakes | tinapai | tinapay |
buono | Good | main | maayo/maopay |
Nõ | No | ti da le | dili |
AL cortello | for Knife | capol, ſundan | sipol,sondang/sipol,sundang |
Ale forfice | for Scissors | catle | catli |
A tosare | To shave | chunthinch | gunting |
AL homo ben hornato | for a well adorned Man | pixao | |
Ala tella | for Linen | balandan | balantan |
A li panni q̃ ſe copreno | for the cloth with which they cover themselves | Abaca | abaca |
AL conaglio | for hawk’sbell | colon colon | colongcolong/goronggorong |
Ali pater nr̃j dogni ſorte | for Pater nosters of all classes | tacle | |
AL petine | for Comb | cutlei, miſsamis | surlay/sodlay |
AL pentinare | for to Comb | monssughud | mansoyod |
ALa Camiza | for Shirt | Sabun | sabong(i.e. ornament) |
ALa gugia de coſire | for Sewing-needle | daghu | dagom/dagum |
AL cuſire | for to Sew | mamis | |
A La porcelana | for Porcelain | mobuluc | |
AL cana | for Dog | aian, ydo | iro/ayam |
AL gato | for Cat | epos | |
Ali ſui veli | for their Scarfs | gapas | gapas |
Ali criſtalini | for Glass Beads | balus | |
Vien qi | Come here | marica | |
Ala caza | for House | Jlaga, balai | balay |
AL legniame | for Timber | tatamue | tatha |
Alle ſtore doue dormeno | for the Mats on which they sleep | Tagichan | tagican |
Ale ſtore de palma | for Palm-mats | bani | banig/banag |
Ale cuſſini de foglie | for their Leaf cushions | Vliman | olnan/olonan |
A li piati de legnio | for Wooden platters | dulan | dolong/dulang |
AL ſuo ydio | for their God | Abba | |
AL ſolle | for Sun | adlo | arlao/adlao |
ALa luna | for Moon | ſonghot,bolan | bulan |
Ala ſtela | for Star | bunthun | bitoon |
ALa aurora | for Dawn | mene | |
Ala matina | for Morning | vema | ogma |
Ala taza | for Cup | tagha | tagay |
grande | Large | baſsaL | |
AL archo | for Bow | boſsugh | bosog |
ALa freza | for Arrow | oghon | odyong |
Ali targoni | for Shields | calaſsan | calasag |
A le veſte inbotide ꝓ combater | for Quilted garments used for fighting | baluti | baloti |
Ale ſue daghe | for their daggers | calix, baladao | calis,baladao/caris,baladao |
Ali ſui tertiadi | for their Cutlasses | Campilan | campilan/campilang |
A la Lancia | for Spear | bancan | bangcao |
El talle | for Like | tuan | --/to-ang |
Ali figui | for Figs [i.e., bananas] | ſaghin | saguing |
Ale zuche | for Gourds | baghin | bagong |
Ale corde dele ſue violle | for the Cords of their violins | gotzap | |
AL fiume | for River | tau | |
AL riſaio ꝓ peſcare | for Fishing-net | pucat laia | laya/raya |
AL batello | for small Boat | ſampan | sampan |
A le canne grande | for large Canes | cauaghan | caoayan/cauayan |
Ale picole | for the small ones | bonbon | bongbong |
Ale ſue barche grande | for their large Boats | balanghai | balangay/barangay |
Ale ſue barque picolle | for their small Boats | boloto | baloto |
Ali granci | for Crabs | Cuban | coboa |
AL peſce | for Fish | Jcam yſſida | isda |
A vno peſcie tuto depinto | for a Fish that is all colored | panap ſapã | panapsapan |
A vno alto roſſo | for another red [Fish] | timuan | tiao |
A vno certo alto | for a certain other [kind of Fish] | pilax | pilas |
A vno alto | for another [kind of Fish] | emaluan | |
Tuto e vno | All the same | Siama siama | sama-sama |
A vno ſchiauo | for a Slave | bonſuL | |
A la forca | for Gallows | bolle | |
ALa naue | for Ship | benaoa | bangca |
A vno re o capo gñale | for a King or Captain-general | raia | raha;hari/hadi |
Vno | one | Vzza | usa |
duy | two | dua | doha/duha |
tre | three | tolo | tolo |
Quato | four | vpat | opat/upat |
Cinque | five | lima | lima |
Sey | six | onom | onom/unum |
Sette | seven | pitto | pito |
octo | eight | gualu | oalo |
Noue | nine | Ciam | siam |
Diece | ten | polo | napolo |
Karagdagang pagbabasa
baguhinMga sanggunian
baguhin
- ↑ Bausani, Alessandro (1960). The First Italian-Malay Vocabulary by Antonio Pigafetta (sa wikang Ingles). IsMEO. Nakuha noong 4 Disyembre 2021.
{{cite book}}
: CS1 maint: date auto-translated (link) - ↑ Nowell, Charles E. (1962). Magellan's voyage around the world : three contemporary accounts : Antonio Pigafetta, Maximilian of Transylvania, Gaspar Corrêa. Northwestern University Press. pp. 79. OCLC 154183092.
{{cite book}}
: CS1 maint: date auto-translated (link) - ↑ Bausani, Alessandro (1960). "The First Italian-Malay Vocabulary by Antonio Pigafetta". East and West. 11 (4): 229–248. JSTOR 29754279. Nakuha noong 4 Disyembre 2021.
{{cite journal}}
: CS1 maint: date auto-translated (link) - ↑ Thomaz, Luís Filipe F. R. (2019). O glossário malaio do cavaleiro Pigafetta (sa wikang Portuges). pp. 99–133. Nakuha noong 5 Disyembre 2021.
{{cite book}}
: CS1 maint: date auto-translated (link) - ↑ Maximiano, Dr Jose Mario Bautista (8 Pebrero 2021). "Pigafetta: Eyewitness to birth of Christianity in PH". INQUIRER.net USA (sa wikang Ingles). Nakuha noong 5 Disyembre 2021.
{{cite news}}
: CS1 maint: date auto-translated (link) - ↑ Maximiano, Dr Jose Mario Bautista (8 Pebrero 2021). "Pigafetta: Eyewitness to birth of Christianity in PH". INQUIRER.net USA (sa wikang Ingles). Nakuha noong 5 Disyembre 2021.
{{cite news}}
: CS1 maint: date auto-translated (link) - ↑ Robertson (1873–1939), Emma Helen Blair (d 1911) James Alexander. The Philippine Islands, 1493–1898: explorations by early navigators, descriptions of the islands and their peoples, their history and records of the catholic missions, as related in contemporaneous books and manuscripts, showing the political, economic, commercial and religious conditions of those islands from their earliest relations with European nations to the close of the nineteenth century, Volume XXXIII, 1519–1522 (sa wikang Ingles). Nakuha noong 5 Disyembre 2021.
{{cite book}}
: CS1 maint: date auto-translated (link) - ↑ Robertson (1873–1939), Emma Helen Blair (d 1911) James Alexander. The Philippine Islands, 1493–1898: explorations by early navigators, descriptions of the islands and their peoples, their history and records of the catholic missions, as related in contemporaneous books and manuscripts, showing the political, economic, commercial and religious conditions of those islands from their earliest relations with European nations to the close of the nineteenth century, Volume XXXIII, 1519–1522 (sa wikang Ingles). Nakuha noong 6 Disyembre 2021.
{{cite book}}
: CS1 maint: date auto-translated (link) - ↑ Robertson (1873–1939), Emma Helen Blair (d 1911) James Alexander. The Philippine Islands, 1493–1898: explorations by early navigators, descriptions of the islands and their peoples, their history and records of the catholic missions, as related in contemporaneous books and manuscripts, showing the political, economic, commercial and religious conditions of those islands from their earliest relations with European nations to the close of the nineteenth century, Volume XXXIII, 1519–1522 (sa wikang Ingles). Nakuha noong 5 Disyembre 2021.
{{cite book}}
: CS1 maint: date auto-translated (link)