Musika ng Pilipinas: Pagkakaiba sa mga binago

Content deleted Content added
m Inalis ang edit ni 124.106.131.202, ibinalik sa huling bersyon ni Bluemask
Linya 106:
Ilan pang mga halimbawa ay ang musika para sa awiting [[Bisaya]] na 'Ako Ining Kailu', na ginagamit rin para sa awiting [[Ibanag]] na 'Melogo Ti Aya' at ang awiting [[Kapampangan]] na 'Ing Manai'. Maririnig rin ang pagkakatulad ng awiting [[wikang Bikolano|Bikolano]] 'Mansi Pansi' at ng awiting [[wikang Ilokano|Ilokano]] na 'Pamulinawen'.
 
ang mga lumang kanta ng pilipnas ay mga
===Ang wikang ginagamit para sa mga katutubong awit===
 
Kapansin pansin rin ang katotohanang bagamat halos 90% ng 80 milyong [[Pilipinas|Pilipino]] ang nagsasabing may iba't ibang katatasan sila sa [[wikang Ingles]], wala ni isa man sa mga katutubong awit ang gumagamit nito bilang orihinal na titik. Ang karamihan pa rin ng mga katutubong awit ay nasusulat sa mga wikang [[vernacular]] lalo na iyong mga nasa tinaguriang "walong pangunahing" [[mga wika ng Pilipinas|wika ng Pilipinas]].
 
Sa kabila ng pagkakaroon ng mga salin sa Filipino ng mga katutubong awiting ito, marami sa mga umaawit at nag-aaral ng katutubong wika ay hindi na ito binibigyan pa ng pansin.
 
Susunod sa bilang ay iyong mga nasusulat sa wika ng mga Minoryang Pangkat Etniko at kasunod nito ang mga nasusulat sa wikang [[Kastila]]. Bagamat tinatawag na [[Wikang Chavacano|Chavanacano]] ang [[Kastila]]ng ginagamit sa Pilpinas, nauunawaan pa rin ito ng mga gumagamit ng [[Kastila]] na siyang ginagamit ng ''[[Academia Española]'']. Pinasikat sa mga awiting ito ang 'No Te Vayas de [[Zamboanga]]' at 'Viva! Señor Sto. Nino'.
 
===Musikang pansaliw sa mga sayaw===