Wikang Gitnang Bikol: Pagkakaiba sa mga binago

Content deleted Content added
No edit summary
No edit summary
Linya 1:
'''Gitnang Bikol''' o [[Coastal Bikol]] ay ang pinakamadalas na ginagamit sa [[Rehiyon ng Bikol]] sa timog [[Luzon]] ng [[Pilipinas]]. Ito ay ginagamit sa Hilaga at Kanlurang parte ng [[Camarines Sur]], second congressional district ng [[Camarines Norte]], silangang parte ng [[Albay]], hilagang-silangang parte ng [[Sorsogon]], [[San Pascual, Masbate|San Pascual]] sa [[Masbate]], at timog-kanlurang parte ng [[Catanduanes]]. Ang pinakapinagbabatayan nito ay ang diyalekto sa [[Canaman, Camarines Sur|Canaman]]. Pero, ang Bikol, kumpara sa ibang panrehiyon na mga diyalekto sa Pilipinas, ang pinakamadalas isalin sa [[Tagalog]].
{{Infobox language
|name=Bikol
|altname=Central Bikol
|nativename=''bicolano central''
|states={{flag|Philippines}}
|region=[[Bicol Region|Bicol]]
|speakers=2.5 million
|date=1990 census
|speakers2=7th most spoken native language in the Philippines<ref>Philippine Census, 2000. Table 11. Household Population by Ethnicity, Sex and Region: 2000</ref>
|familycolor=Austronesian
|fam2=[[Malayo-Polynesian languages|Malayo-Polynesian]]
|fam3=[[Philippine languages|Philippine]]
|fam4=[[Central Philippine languages|Central Philippine]]
|fam5=[[Bikol languages]]
|fam6=[[Coastal Bikol]]
|script=[[Latin script|Latin]] ([[Filipino alphabet]]);<br />''Historically [[Baybayin]]''
|nation=[[Regional language]] in the [[Philippines]]
|agency=[[Commission on the Filipino Language]]
|iso3=bcl
}}
'''Central Bicol''' or [[Coastal Bikol]] is the most-spoken language in the [[Bicol region]] of southern [[Luzon]], [[Philippines]]. It is spoken in the northern and western part of [[Camarines Sur]], second congressional district of [[Camarines Norte]], eastern part of [[Albay]], northeastern part of [[Sorsogon]], [[San Pascual, Masbate|San Pascual]] town in [[Masbate]], and southwestern part of [[Catanduanes]]. The standard form is based on the [[Canaman, Camarines Sur|Canaman]] dialect. However Bikol, is the least [[mutually intelligible]] regional language in the Philippines to [[Tagalog]].
 
==Bikol Dialects==
''Bikol-Naga'', a dialect of Coastal Bikol based in Canaman, Camarines Sur and the foundation of Standard Bikol, along with Bikol-Legazpi, based in Legazpi City, are plainly understood by most Bikol speakers. It is spoken in the first and second districts of [[Camarines Sur]] (except in [[Del Gallego, Camarines Sur|Del Gallego]], where residents are mostly [[Tagalog language|Tagalog]] speakers) and in [[San Pascual, Masbate]].
 
''Bikol-Legazpi'' is spoken in the eastern coast of [[Albay]] and northern [[Sorsogon]].
 
Other common dialects include ''Bikol-Daet'', spoken in [[Daet, Camarines Norte|Daet]] and adjacent towns in [[Camarines Norte]], and ''[[Bikol-Partido]]'', spoken in the 4th District of Camarines Sur and in [[Virac, Catanduanes|Virac]], [[San Andres, Catanduanes|San Andres]] and southern part of [[Caramoran, Catanduanes|Caramoran]] in Catanduanes.
 
===Dialectal comparison with other Bikol languages===
 
{|class="wikitable"
|-
! style="background:#efefef;" | Standard Coastal Bikol (based from Canaman accent)
! style="background:#efefef;" | Bikol-Naga dialect
! style="background:#efefef;" | Bikol-Partido dialect
! style="background:#efefef;" | Bikol-Legazpi dialect
! style="background:#efefef;" | Bikol-Virac dialect
! style="background:#efefff;" | Bikol-Daet dialect
! style="background:#efefff;" | [[Bicolano (Iriga)|Riŋkonāda]] Language <br /> (Inland Bikol)
! style="background:#efefff;" | [[Sorsogon|Sorsoganon]] Language <br /> (Bisakol)
|-
|'''Tâdaw ta dae luminayog an bayong ni Pedro dawà na dae nin kandado su hawla?'''
''Bakit hindi lumipad ang ibon ni Pedro kahit na walang kandado ang kulungan.''
|'''Tanô''' '''daw''' ta '''dai naglayog''' an gamgam ni Pedro dawà na '''mayò''' nin kandado si hawla?
|'''Hadaw ta `e naglayog''' an gamgam ni Pedro '''maski''' '''`e''' nin kandado '''su''' hawla?
|'''Natà dai naglayog''' an '''bayong''' ni Pedro '''maski daing''' kandado '''su''' hawla?
|'''Ngata''' ta '''dai naglayog''' an gamgam ni Pedro '''maski dai''' nin kandado an hawla?
|'''Bakin dai naglayog''' an gamgam ni Pedro '''maski mayong''' kandado si hawla?
|'''Ta'onō / Ta ŋātâ ta dirî naglayog adtoŋ bayoŋ''' ni Pedro '''dāwâ ədâ''' kandādo '''su la{{unicode|ə̄}}man'''?
|'''Nakay daw''' kay '''dire naglayog''' an '''tamsi''' ni Pedro '''maski wara''' kandado an hawla?
|}
 
Like other [[languages of the Philippines|Philippine languages]], Bikol has a number of loanwords, largely [[Spanish language|Spanish]] as a result of 333 years of [[History of the Philippines (1565-1898)|Spanish rule]] in the Philippines. This includes ''suerte'' (luck), ''karne'' (''carne'', meat), ''imbestigador'' (''investigador'', investigator), ''litro'' (liter), ''pero'' (but), and ''krimen'' (''crimen'', crime). Another source of loanwords is [[Sanskrit language|Sanskrit]], with words like ''hade'' (king) and [[karma]].
 
{{InterWiki|code= bcl}}
 
==Grammar==
===Pronouns===
{| class=wikitable
|-
!&nbsp;
!Absolutive
!Ergative
!Oblique
|-
|'''1st person singular'''
|ako
|ko
|sakuya, sako, kanako, saako
|-
|'''2nd person singular'''
|ika, ka
|mo
|saimo, si-mo, kanimo
|-
|'''3rd person singular'''
|siya, iya
|niya
|saiya, kaniya
|-
|'''1st person plural inclusive'''
|kita
|nyato, ta
|satuya, sato, kanato, saato
|-
|'''1st person plural exclusive'''
|kami
|nyamo, mi
|samuya, samo, kanamo, saamo
|-
|'''2nd person plural'''
|kamo
|nindo
|saindo, kaninyo, saiyo
|-
|'''3rd person plural'''
|sinda
|ninda
|sainda, kanira
|}
 
===Particles===
Like many other [[Philippine languages]], Bikol has a rich set of discourse particles.
 
* bagá – expresses doubt or hesitation
* bayâ – giving a chance to someone; polite insisting
* daa – (Tagalog: daw) quoting information from a secondary source
* daw – (Tagalog: ba) interrogative particle
* garo – (Tagalog: mukhang, parang) likeness or similitude. English: "It looks like, it's as if."
* gáyo – "exactly"
* daing gáyo – "not exactly, not really"
* gayód / nanggayod – (Tagalog: bakâ) "maybe, could be"
* giráray / liwá – (Tagalog: [m]uli) "again"
* kutá-na / kutâ – "I hope (something did / did not happen" ; "If only ..." (conditionality of past events)
* lang / lámang / saná – (Tagalog: lang) "only, just"
* lugód – hoping that something will happen, or expressing surrender
* man – (Tagalog: din, rin) "also" or "ever" (such as ano man 'whatever' and siisay man 'whoever')
* mú-na / ngó-na – (Tagalog: muna) "first" or "yet"
* na – (Tagalog: na) "now" or "already"
* naman – (Tagalog: naman) "again"
* nanggad / mananggad – (Tagalog: talaga, nga) "really, truly, absolutely" (adds a sense of certainty)
* nyako – "I said"
* ngani – expresses fate ("This is helpless") or a plea for others not to insist
* ngantig – reports something one has said to a third person
* ngapit – "then," "in case," "during/while" (span of time)
* ngaya – politeness in requesting information ("so," "let's see")
* pa – (Tagalog: pa) "still"
* palán – (Tagalog: pala) expresses surprise or sudden realization
* po – (Tagalog: po) politeness marker; "tabí" in some Bikol dialects
* túlos / túlos-túlos – (Tagalog: agad-agad) "immediately, right away"
 
==See also==