Taglish: Pagkakaiba sa mga binago

Content deleted Content added
m r2.7.1) (robot dinagdag: simple:Taglish and Englog
Ilusyon (usapan | ambag)
mNo edit summary
Linya 1:
{{Infobox Language
:''Huwag ito ikalito sa wikang [[Tagish]] ng bansang Canada at wikang [[Tanglish]] ng bansang India.''
|name=Taglish
|nativename=
|states= [[Philippines]]
|region= [[Manila]]
|speakers=
|familycolor=Creole
|fam2=Taglish and Englog
|script=[[Latin alphabet|Latin]]
|iso2=cpe}}
 
Ang '''Taglish''' o '''Englog''' ay isang uri ng wika na nagmula sa [[Maynila]] mula sa mga wikang [[English language|Ingles]] at [[Tagalog language]]s, ang mga opisyal na wika sa [[Philippines|Pilipinas]]. Dito nagmula ang [[Coño English]], [[Jejemon|Jejenese]], at [[Swardspeak]].
 
Ginagamit ang wikang ito sa [[Awstralya]], [[Bagong Selandya]], [[Estados Unidos]], [[Irlanda]], [[Gran Britanya]] at [[Kanada]]. Ginagamit din ito sa mga [[cellphone|text]].
 
==Kaurian==
Taglish (or Englog)<ref>[http://books.google.com/books?id=jGssp-oJrT8C&pg=PA114&dq=Englog&hl=fil&ei=FssZTtyjHK2JmQXD04kT&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=2&ved=0CCgQ6AEwAQ#v=onepage&q=Englog&f=false A handbook of Philippine folklore]. p. 114. The [[University of the Philippines]] press. 2006. [[Quezon City]].</ref> is a language of [[Manila]] created by mixing the English and the Tagalog languages together.<ref>{{cite web|url=http://www.webpronews.com/topnews/2005/03/07/the-globalization-of-english|title=The Globalization of English | WebProNews
|publisher=www.webpronews.com|accessdate=2008-01-01|last=|first=}}</ref><ref>[http://www.sawikaan.net/wikang_taglish.html Wikang Taglish, Kamulatang Taglish], article by Virgilio S. Almario.</ref><ref>[http://services.inquirer.net/print/print.php?article_id=20110323-327124 PAGASA VOWS : No more jargon, just plain ‘Taglish,’ in weather reports]. ''The Philippine Daily Inquirer''. Posted date: March 23, 2011.</ref> The language is used because Tagalog words are longer than words in English. Example:
 
{|class="wikitable"
! style="background:#efefef;" | <small>English</small>
! style="background:#efefef;" | <small>Tagalog</small>
! style="background:#efefef;" | <small>Taglish / Englog</small>
|-
|<small>Can you '''explain''' it to me?</small>
|<small>Maaaring '''ipaunawa''' mo sa akin?</small>
|<small>Maaaring '''i-explain''' mo sa akin?</small>
|-
|<small>Can you '''shed light''' on it for me?</small>
|<small>Paki'''paliwanag''' mo sa akin?</small>
|<small>Paki-'''explain''' mo sa akin?</small>
|-
|<small>Have you '''finished''' your '''homework'''?</small>
|<small>'''Natapos''' mo na ba yung '''takdang-aralin''' mo?</small>
|<small>'''Finish''' na ba yung '''homework''' mo?</small>
|-
|<small>'''Please call''' the '''driver'''.</small>
|<small>'''Pakitawag''' ang '''tsuper'''.</small>
|<small>'''Paki-call''' ang '''driver'''.</small>
|}
English [[verb|action words]], and even some [[noun|naming words]], can be [[Tagalog language|Tagalog]] action words. This is done by the addition of one or more [[prefix]]es or infixes and by the doubling of the first sound of the starting form of the action or naming word.
 
The English action word ''drive'' can be changed to the Tagalog word ''magda-drive'' meaning ''will drive'' (used in place of the Tagalog word ''magmamaneho''). The English naming word ''[[Internet]]'' can also be changed to the Tagalog word ''nag-Internet'' meaning ''have used the Internet''.
 
Taglish and Englog also use [[sentence]]s of mixed English or Tagalog words and [[phrase]]s. The [[conjunction]]s used to connect them can come from eany of the two. Some examples include:
 
{|class="wikitable"
! style="background:#efefef;" | <small>English</small>
! style="background:#efefef;" | <small>Tagalog</small>
! style="background:#efefef;" | <small>Taglish / Englog</small>
|-
|<small>I will '''shop''' at the '''mall''' later.</small>
|<small>'''Bibili''' ako ako sa '''pamilihan''' mamayà.</small>
|<small>'''Magsya-shopping''' ako sa '''mall''' mamayà.</small>
|-
|<small>Have you '''printed''' the '''report'''?</small>
|<small>'''Naimprenta''' mo na ba ang '''ulat'''?</small>
|<small>Na-''print'' mo na ba ang ''report''?</small>
|-
|<small>Please turn on the '''aircon'''.</small>
|<small>Pakibuksan yung '''erkon'''.</small>
|<small>Pakibuksan yung '''aircon'''.</small>
|-
|<small>Take the '''LRT''' to '''school'''.</small>
|<small>Mag-'''tren''' ka papuntáng '''paaralan'''.</small>
|<small>Mag-'''LRT''' ka papuntáng '''school'''.</small>
|-
|<small>I am not going to '''relate''' to the '''topic''' of the '''lecture'''.</small>
|<small>Hindi ako maka'''intindi''' sa '''paksa''' ng '''talumpati''' niya.</small>
|<small>Hindi ako maka-'''relate''' sa '''topic''' ng '''lecture''' niya.
|-
|<small>Could you '''fax''' your '''estimate''' tomorrow.</small>
|<small>Paki'''padala''' na lang ng '''pagtaya''' mo sa akin bukas.</small>
|<small>Paki-'''fax''' na lang ng '''estimate''' mo sa akin bukas.
|-
|<small>'''Eat now or else''' you will not get fat.</small>
|<small>'''Kumain ka na ngayon kasi''' Hindi ka tataba.</small>
|<small>'''Eat now or else''' Hindi ka tataba.<ref>[http://newsinfo.inquirer.net/breakingnews/nation/view/20091104-234235/Experts-discourage-use-of-Taglish Experts discourage use of ‘Taglish’]. ''The Philippine Daily Inquirer''. 20:58:00 11/04/2009</ref></small>
|}
 
Because its informal nature, experts of English and Tagalog discourage its use.<ref>[http://www.mb.com.ph/node/116741 Tagalog, English,or Taglish?]. ''Manila Bulletin.'' March 20, 2005, 8:00am</ref><ref>[http://www.mb.com.ph/node/178260 Filipino English, not Taglish]. ''Manila Bulletin.'' September 7, 2004, 8:00am.</ref><ref>[http://www.mb.com.ph/node/77306 Stop using ‘Taglish,’ teachers, students told]. ''Manila Bulletin.'' June 1, 2006, 8:00am.</ref><ref>[http://www.nytimes.com/1987/12/02/world/manila-journal-land-of-100-tongues-but-not-a-single-language.html?pagewanted=2&src=pm Manila Journal; Land of 100 Tongues, but Not a Single Language]. ''[[The New York Times]].'' Published: December 02, 1987.</ref>
 
==References==
{{refs}}
 
[[Category:Philippines]]
 
[[en:Englog]]
[[en:Taglish]]
[[it:Englog]]
[[it:Taglish]]
[[ja:タグリッシュ]]
[[ru:Таглиш]]
[[tl:Taglish]]
 
 
Ang '''Taglish''', pinagsamang salita na "Tagalog" at "English," ay ang impormal na diyalekto ng [[wikang Tagalog|Tagalog]], sa [[Pilipinas]], na hinaluan ng katagang [[wikang Ingles|Ingles]] [[Estados Unidos|Amerikano]]. Marahil na karaniwan ang Taglish sa [[Kalakhang Maynila]] at naging malaki ang impluwensiya sa maraming bahagi ng bansa. Kapareho ng Taglish ang [[Englog]], na Ingles na hinaluan ng mga salitang [[wikang Filipino|Filipino]], isang sikat na uri nito ang ''Coño English''.