Paraiso: Pagkakaiba sa mga binago

Content deleted Content added
Atn20112222 (usapan | ambag)
Atn20112222 (usapan | ambag)
Linya 5:
Ang '''paraiso''' ay isang lugar na napakaganda, kasiya-siya, at kaaya-aya. Isang pook na itinuturing na paraiso sa [[Lumang Tipan]] ng Bibliya, partikular na sa [[Aklat ng Henesis]], ay ang [[Halamanan ng Eden]]. Ito rin ang ibang katawagan para sa langit o kalangitan. Bukod sa pagiging pook, maaari rin itong tumukoy sa damdamin ng [[kasiyahan]] at [[kaginghawahan]].<ref name=Gaboy>{{cite-Gaboy|''Paradise''}}</ref><ref name=Bansa>{{cite-Bansa|''Paradise'', paraiso}}, nasa [http://www.bansa.org/dictionaries/tgl/?dict_lang=tgl&type=search&data=paradise ''paradise''].</ref> Matatagpuan ang paglalarawan ng paraisong pook sa [[Ebanghelyo ni Lucas|Lukas 23:43]] at [[Ikalawang Sulat sa mga taga-Corinto|2 Corinto 12:3]].<ref name=LSP>{{cite-LSP|''Paradise''}}, pahina 134.</ref>
==Pinagmulan ng konsepto==
Mula sa panahong [[Dinastiyang Akemenida]], ang ideya ng isang paraiso sa mundo ay kumalat sa panitikang Persiyano gayundin sa ibang mga kultura. Ang salitang [[wikang Avestan]] na ''pairidaēza-'', [[Lumang Persiano]] na *''paridaida-'',<ref group=note>Although the genuine Old Persian form must have been *''paridaida-'', Modern Persian ''palīz'' 'garden' from Middle Persian ''palēz'' presupposes a variant *''pardaiza-'' (with [[Syncope (phonetics)|syncope]] of ''-i-''), which seems to be the [[cognate]] of *''paridaida-'' from a different Iranian language (Avestan, Median or Parthian) borrowed into Persian still in an early period.</ref> [[wikang Median]] *''paridaiza-'' (napapaderan, i.e., isang hardin na may pader) ay hiniram sa salitang Sinaunang Griyegong {{lang-grc|παράδεισος|parádeisos}} at pagkatapos ay isinalin sa [[wikang Latin]] na ''paradīsus'' at mula sa latin ay sa iba't ibang mga wikang Europeo, e.g., [[French language|Pranses]] ''paradis'', [[German language|Aleman]] ''Paradies'', at [[English Language|Ingles]] ''[[paradise]]''. Ang salitang Avestan ay pumasok rin sa mga [[wikang Semitiko]]: [[Akkadian language|Akkadian]] ''pardesu'', [[Hebreo]]ng ''pardes'', at [[Arabikong]] ''firdaws''.<ref>Fakour M., ''Achaemenid Gardens'' [http://www.com/CAIS/Culture/achaemenid_gardens.htm]; CAIS-Online - accessed Jan 15, 2007</ref>
 
Gaya ng inihahayag ng salitang orihinal, ang gayong hardin ay napapaderan o nasasarhan. Ang salitang [[Proto-Iranian]] para sa "nakasarang espasyo" ay *''pari-daiza-'' ([[Avestan]] ''pairi-daēza-'') na isang terminong hiniram sa mitolohiyang [[Kristiyanismo|Kristiyano]] upang ilarawan ang paraiso sa mundo. <ref>Persians: Masters of Empire, p 62, ISBN 0-8094-9104-4</ref>