Content deleted Content added
Atn20112222 (usapan | ambag)
No edit summary
Linya 92:
::Bukod sa ''Tanong at Sagot: Bahaging Usapin Ng Simbahan'' (na inilatlaha sa US), may sangguniang Tagalog pa ba inilathala dito sa Pilipinas (lalo na kung mula mismo sa mga lathalaing Katoliko o Kristiyano)? Para siguradong-sigurado tayo na tama nga ang mga pagtutumbas na gagamitin dito sa Wikipedia. --[[Tagagamit:Bluemask|bluemask]] ([[Usapang tagagamit:Bluemask|makipag-usap]]) 02:41, 14 Disyembre 2012 (UTC)
:::http://www.vatican.va/roman_curia/pontifical_councils/interelg/documents/rc_pc_interelg_doc_20110819_ramadan2011_tl.pdf
::::Ang Ingles na ''council'' ay may dalawang pagtutumbas sa Español: ''concilio'' at ''consejo'', na pinaghanguan naman ng Tagalog na ''konsilyo'' at ''konseho''. Ang ''Council of Ephesus'', ''Vatican Council'' ay dapat ''Konsilyo ng Efeso'' at ''Konsilyo Vaticano'' (Tignan:[http://www.rcam.org/others/liham-pastoral-sa-pagdiriwang-ng-taon-ng-pananampalataya/815]). Tignan din ang pagtukoy ng mga nasabing ''council'' sa Spanish Wikipedia, kung ''consejo'' o ''concilio''. -- [[User:Namayan|Namayan]] 07:25, 12 Abril 2013 (UTC)
:::::Parehong isinasalin ang council sa tagalog na konseho(tingnan ang link ng vatican sa itaas at http://www.olapqc.com/pdf/Porta-Fidei-Tagalog.pdf) at konsilyo. Sa espanyol, ang council ay pareho ring isinasalin na consejo at concilio: ''Consejo Segúndo Vaticano (Vaticano II)'', ''consejo de Éfeso'' [http://www.dcgary.org/pdf/Manual-Del-Consejo-Pastoral.pdf] , [http://www.madisoncatholicherald.org/2006-06-29/espanol.html] [http://www.ccsouthodessa.com/uploads/8/7/8/6/8786817/0101299.pdf]
:::::Kung itutumbas sa espanyol na wikipedia, dapat ang catholic church ay isalin ring iglesia catolica at hindi ''simbahang katoliko'' at ang catholic priest ay dapat isalin ring [[:es:Sacerdote]], [http://es.wikipedia.org/wiki/Categor%C3%ADa:Sacerdotes_cat%C3%B3licos_de_Estados_Unidos] at hindi ''pari'' na karaniwang nauugnay sa mga paring katoliko. Sa mga saling tagalog ng bibliya, hindi ginagamit ang ''pari'' para tukuyin ang mga high priest ng israel kundi mga saserdote.[http://www.wordplanet.org/tl/03/21.htm], [http://www.sacred-texts.com/bib/wb/tag/lev.htm].[[Tagagamit:Atn20112222|Atn20112222]] ([[Usapang tagagamit:Atn20112222|makipag-usap]]) 02:47, 13 Abril 2013 (UTC)
::::::Bilang gabay sa pagsalin, dapat gamitin ang angkop na pagtukoy at kung ito'y hihiramin sa wikang may pagtutumbas na higit sa isa, mainam na tignan ang kahulugan nito (hal. ang ''concilio'' sa Español ay council na religious in nature, ang ''consejo'' ay karaniwang council). Ang pormal na pagtukoy ng CBCP, ay Ikalawang Konsilyo Vaticano, ito rin ang nakasulat sa aklat na Katolisismo ng Katolikong Pilipino. Ang ''consejo'' sa likas na Tagalog ay ''sanggunian,'' kaya sa halip na Konseho ng Bayan ng Pateros, Sangguniang Bayan ng Pateros ito. Ngunit ayon sa gamit ng institusyon hindi tinutukoy ang ''ecumenical council'' bilang ''sanggunian ekumeniko''. Higit na espesipiko ang gamit ng ''concilio'' kaysa sa ''consejo'' gaya ng ''sacerdote'' kaysa ordinaryong ''pari'', dahil ang ''sacerdote'' ay isang mataas na ranggong pari. -- [[User:Namayan|Namayan]] 04:46, 13 Abril 2013 (UTC)
:::::::Ang dapat pagbatayan dito ang kasalukuyang paggamit sa tagalog at hindi sa wikang espanyol kahit pa 'hinango' sa espanyol dahil maraming mga salitang tagalog na hinango sa espanyol na nagkaroon ng sariling kahulugan sa tagalog [http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Tagalog_loanwords#Spanish]. Kung ang konseho ay nangangahulugang karaniwang council o sanggunian, hindi ito gagamitin sa kagamitang relihiyoso kahit ng sangguniang Katoliko[http://www.olapqc.com/pdf/Porta-Fidei-Tagalog.pdf],[http://www.vatican.va/roman_curia/pontifical_councils/interelg/documents/rc_pc_interelg_doc_20110819_ramadan2011_tl.pdf]. Hindi rin angkop na sangguniang Katoliko lamang ang gamiting sanggunian dahil magiging hindi neutral ito maliban na lang kung ekslusibong konseho ito ng Romano Katoliko, [http://www.angbiblia.net/deuterocanonico.aspx] (sanggunian neutral),[http://www.bse.ph/download/EASE%20MODULES/Araling%20Panlipunan/AP%20III/Modyul%2012%20-%20Ang%20Repormasyon.pdf] (sangguniang neutral), [http://wol.jw.org/tl/wol/d/r27/lp-tg/102003649], [http://wol.jw.org/tl/wol/d/r27/lp-tg/2002165] [http://wol.jw.org/tl/wol/d/r27/lp-tg/2009804], [http://download.branham.org.s3.amazonaws.com/pdftranslations/TAG65-0118.pdf][[Tagagamit:Atn20112222|Atn20112222]] ([[Usapang tagagamit:Atn20112222|makipag-usap]]) 01:46, 15 Abril 2013 (UTC)
::::::::Sana kung sisipi ay hindi rin sa Wikipedia. Dahil ang ilang halimbawa diyan ay sadyang di-angkop (tinganggal na ang ilan dito), gaya ng ''tricycle'' na itunumbas sa Tagalog na ''trisiklo'', ang ''hotel'' na ''otel'', ngunit sa gamit ay ''hotel'' na rin. Mali nga ang paggamit ng ''Netherlands'' dahil sa Espanyol ay ''Los Paises Bajos'' o ''Mga Mabababang Bansa'' sa literal na Tagalog. <br>Maraming aklat ang Wikimedia Philippines patungkol sa pagsasalin-wika na maaaring makatulong sa pag-unawa kung paano dapat ibalangkas ang angkop na pagsalin at pag-aaral kung kinakailangang humiram sa wikang banyaga. Dahil hindi absolute ang pamantayan na "neutrality". At dahil ba hindi ginagamit ng di-Katoliko ay nangangahulugang di ito dapat gamitin, kung pareho naman ang kahulugan nito sa Tagalog? Paano ang mga Tagalog sa Batangas na ang pagtukoy nila sa langgam ay "guyam" at hindi "langgam" na gamit ng mga Tagalog sa Maynila? Maaari ko bang sabihin may kinikilingan ang "langgam" kung pareho naman ang tinutukoy nito? Maka-Maynila ba ito o kumikiling sa isang pangkat kaya dapat "ant" na lang? Gaya ng pagtukoy mo sa Santaluhan bilang maka-Katoliko? -- [[User:Namayan|Namayan]] 03:30, 16 Abril 2013 (UTC)
:::::::::Kaya ko 'sinipi' dahil mabeberipika naman ang nilalaman nito halimbawa[http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=corazonada][http://books.google.com/books?id=xq_Lr-47DVUC&pg=PA366]. Hindi rin ako ang unang nagturo sa espanyol na wikipedia. Kung ang pagbabatayan ay dahil 'pareho naman ang kahulugan', bakit mo rin tinututulan ang paggamit ng konseho kung 'pareho rin' naman ang kahulugan nitong relihiyoso sa tagalog[http://www.olapqc.com/pdf/Porta-Fidei-Tagalog.pdf],[http://www.vatican.va/roman_curia/pontifical_councils/interelg/documents/rc_pc_interelg_doc_20110819_ramadan2011_tl.pdf]. Ayon sa patakaran ng wikipedia, ang gagamiting pamagat ay malawakang ginagamit sa mga maasahang mga sanggunian[http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Article_titles#Common_names] at dahil mas karaniwan ang konseho batay sa mga sangguniang ibinigay sa itaas kabilang ang mga sangguniang walang kinikilingan [http://www.angbiblia.net/deuterocanonico.aspx],[http://www.bse.ph/download/EASE%20MODULES/Araling%20Panlipunan/AP%20III/Modyul%2012%20-%20Ang%20Repormasyon.pdf] ay mas angkop itong gamitin sa pangkalahatang artikulo. [[Tagagamit:Atn20112222|Atn20112222]] ([[Usapang tagagamit:Atn20112222|makipag-usap]]) 23:44, 16 Abril 2013 (UTC)
::::::::::May partikular na kahulugan ang ''konsilyo'' sa ''konseho''. Napakaraming kaso ng ''lost in translation''. Napakaraming halimbawa nito sa Wikipediang Tagalog na aking sinusulong gaya ng ''talaksan'' na tinumbas nila sa ''file'', dahil bago ka magsalin ng salita kailangang hanapin mo muna ang kahulugan nito at hindi ang kaagapay na katumbas lamang. Ang kahulugan ng ''talaksan'' ay "bundle, stack, file". Kung gagamitin sa pangugusap: ''Sisimulan ko nang basahin ang talaksang babasahin''. Makikita na ''plural'' ang talaksan. -- [[User:Namayan|Namayan]] 11:32, 17 Abril 2013 (UTC)
:::::::::::Hindi 'personal na opinyon' ang pinagbabatayan sa wikipedia kundi mga sanggunian.[http://www.angbiblia.net/deuterocanonico.aspx],[http://www.bse.ph/download/EASE%20MODULES/Araling%20Panlipunan/AP%20III/Modyul%2012%20-%20Ang%20Repormasyon.pdf]. Maraming mga salitang tagalog ang nag-iba ng kahulugan sa orihinal na espanyol[http://en.wikipedia.org/wiki/Spanish_language_in_the_Philippines#Morphosemantic_changes] ngunit wala sa ating makagpagsasabi na huwag itong gamitin ng mga nagtatagalog dahil lang sa pansariling opinyon na nawala sa salin ang mga ito.[[Tagagamit:Atn20112222|Atn20112222]] ([[Usapang tagagamit:Atn20112222|makipag-usap]]) 22:51, 17 Abril 2013 (UTC)
::::::::::::Tama ka diyan, gaya ng salitang ''para'' na sa Espanyol ay ''hinto'', ngunit sa Tagalog ang konteksto nito ay pagpapahinto sa pampublikong sasakyan. Ngunit paano matitiyak na tama rin ang sanggunian mo? Dahil ba may nagsulat ng diksiyonaryo na ang pagtukoy sa ''wintermelon'' (na kundol naman talaga) ay "milon ng taglamig" o "milon ng tagniyebe" ay makatwiran na bang batayan ito? Ginamit din niya ang "sipaang-bola" bilang pagtukoy sa ''football''. Nangangahulugan bang maaari na itong gamitin? -- [[User:Namayan|Namayan]] 03:07, 18 Abril 2013 (UTC)
:::::::::::::Matitiyak na tama dahil isinulat ito ng mga ekspertong tagapagsalin sa tagalog(Philippine Bible Society[http://www.angbiblia.net/deuterocanonico.aspx] at Bureau of Secondary Education (BSE), Department of Education[http://www.bse.ph/download/EASE%20MODULES/Araling%20Panlipunan/AP%20III/Modyul%2012%20-%20Ang%20Repormasyon.pdf]) hindi tulad ng inilimbag-sa-sariling sanggunian mo na CBCP. Ito ay inaayunan rin ng patakaran ng wikipedia sa pagtukoy ng mga maasahang sanggunian[http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Identifying_reliable_sources]. Hindi ko alam kung pati vatican[http://www.vatican.va/roman_curia/pontifical_councils/interelg/documents/rc_pc_interelg_doc_20110819_ramadan2011_tl.pdf] ay pagdududahan mo rin dahil sa paggamit nito ng konseho ng hindi naayon sa pansariling pananaw mo. Kung may higit sa isang salin, ang mas matimbang ang mas karaniwang ginagamit ayon dito[http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Article_titles#Common_names].[[Tagagamit:Atn20112222|Atn20112222]] ([[Usapang tagagamit:Atn20112222|makipag-usap]]) 21:50, 18 Abril 2013 (UTC)
::::::::::::::Matitiyak mo ba na aral sa wika ang mga nagsalin? Dahil pati nga ang mga dalubwika at mga sa KWF, Sentro ng Wikang Filipino ng UP ay nagrerebisa ng kanilang mga diksiyonaryo/sinulat kapag pinaabot sa kanilang atensiyon ang mali nila. Dahil nga ang dalawang salita ang may partikular na kahulugan sa pagitan ng ''konsilyo'' at ''konseho'' makikita ang isang partikular na pagkaiba ng nauna. Alam ko yung mga pamantayan sa Wikipedia, paano mo masasabi na ito'y "Common name" kung mali ang gamit ng sumulat dito? Nagawa mo na bang kumuha ng diksiyonaryo at isangguni ang pagkakaiba ng dalawa? -- [[User:Namayan|Namayan]] 06:30, 19 Abril 2013 (UTC)
:::::::::::::::Matitiyak mo rin ba na 'hindi' aral sa wika ang mga nagsalin nito? Ano ba ang kwalipikasyon mo sa 'wika' para kuwestiyunin ang Philippine Bible Society at Department of Education at kahit Vatican at mag-angkin-sa-sarili-mong 'mas tama' o 'mas eksperto' ka sa wika sa kanila. Ano ba ang kwalipikasyon sa wika ng CBCP? Saang diksiyonaryong 'tagalog' na sinabing ang konseho ay 'hindi dapat gamitin' sa konseho ng nicea? Matitiyak mo rin bang 'tama' ang diksiyonaryong sanggunian mo kung sinasabi mong ang diksiyonaryo ay marerebisa at naglalaman magkakaibang salin(gaya ng wintermelon) [[Tagagamit:Atn20112222|Atn20112222]] ([[Usapang tagagamit:Atn20112222|makipag-usap]]) 18:52, 19 Abril 2013 (UTC)
::::::::::::::::Paulit-ulit ko lang sasabihin na tignan lamang ang kahulugan at pinagmulan ng parehong salita upang malaman ang partikular na kahulugan nito. Di ko sinasbi na sila'y mali, ngunit may itatama pa ang pagsalin nila gaya ng mga diksiyonaryong inilathala ng mga dalubwika. -- [[User:Namayan|Namayan]] 03:21, 20 Abril 2013 (UTC)
:::::::::::::::::Sabi mo sa itaas, "paano mo masasabi na ito'y "Common name" kung mali ang gamit ng sumulat dito?". Kailangan munang patunayan na ang tagalog ay 'hindi mababago sa orihinal'[http://en.wikipedia.org/wiki/Spanish_language_in_the_Philippines#Morphosemantic_changes] at ang consejo ay hindi dapat gamitin sa kagamitang relihiyoso sa mga sangguniang espanyol.[http://www.dcgary.org/pdf/Manual-Del-Consejo-Pastoral.pdf] , [http://www.madisoncatholicherald.org/2006-06-29/espanol.html] [http://www.ccsouthodessa.com/uploads/8/7/8/6/8786817/0101299.pdf][[Tagagamit:Atn20112222|Atn20112222]] ([[Usapang tagagamit:Atn20112222|makipag-usap]]) 17:18, 21 Abril 2013 (UTC)
 
== Kumusta ==