Pagsasalin: Pagkakaiba sa mga binago

Content deleted Content added
m Inilipat ni Bluemask ang pahinang Pagsasalinwika papunta sa Pagsasalin
m re-categorisation, replaced: :Pagsasalinwika → :Pagsasalin using AWB
Linya 7:
Puno ang pagsasalinwika ng mga kaipala (o posibilidad) ng pag-apaw ng mga wikain at paraan ng paggamit mula sa isang wika patungo sa isa, sapagkat kapwa wika ay nakasalalay sa nag-iisang [[utak]] ng '''tagapagsalin''' (o '''tagapagsalinwika''')<ref name=JETE/>. Madaling makasanhi ang pag-apaw na ito ng mga pinaghalong wika (ang mga haybrid) katulad ng "[[Franglais|Prangles]]" ([[French language|Pranses]]-[[English language|Ingles]]), "[[Spanglish|Espanggles]]" ([[Spanish language|Kastila]]-[[English language|Ingles]]), "[[Poglish|Pogles]]" ([[Polish language|Polaka]]-[[English language|Ingles]]), "[[Portuñol/Portunhol|Portunyol]]" ([[Portuguese language|Portuges]]-[[Spanish language|Kastila]] o Portuges-[[Espanyol]]), “Taglish” ([[Wikang Tagalog|Tagalog]]-[[wikang Ingles|Ingles]]), at “Englog” ([[Wikang Ingles|Ingles]]-[[wikang Tagalog|Tagalog]]).
 
Kasingtanda ng [[panitikan]] ang sining ng pagsasalinwika. Ang mga bahagi ng [[tulang-bayani]] ng mga [[Sumer|Sumeryan]]yan – ang [[Epika ni Gilgamesh]] – na isa sa mga pinakamatandang mga akdang pampanitikan, ay natagpuan sa anyo ng mga salinwika na nasa iba’t ibang mga wikang [[Asya|Asyano]]no (mga wikang ginagamit noong ikalawang milenyong [[BCE]]). Maaaring nabasa ng mga isinaung may-akda ng [[Bibliya]] at ng [[Iliad]] ang [[Tulang-bayani|Epika]] ni Gilgamesh.<ref>J.M. Cohen, "Translation," ''[[Encyclopedia Americana]]'', 1986, vol. 27, p. 12.</ref>
 
==Tingnan din==
Linya 15:
{{reflist}}
 
[[KaurianKategorya:Pakikipag-ugnayan]]
[[KaurianKategorya:PagsasalinwikaPagsasalin| ]]