Kenzaburō Ōe: Pagkakaiba sa mga binago

Content deleted Content added
EmausBot (usapan | ambag)
m Bot: Migrating 1 interwiki links, now provided by Wikidata on d:Q80095
m orthography, replaced: politikal → pampolitika using AWB
Linya 21:
| website =
}}
[[Image:oe kenzaburo japaninstitut koeln 041108.jpg|thumb|Kenzaburo Oe at Japanisches Kulturinstitut Köln/Cologne (Germany), April 11, Abril 2008.]]
{{Japanese name|Ōe}}
So {{nihongo|'''Kenzaburō Ōe'''|大江 健三郎|Ōe Kenzaburō|extra=ipinanganak noong 31 Enero 31, 1935}} ay isang manunulat na Hapones at isang pangunahing pigura sa kontemporaryong [[panitikang Hapones]]. Ang kanyang mga akda ay malakas na naimpluwensiyahan ng teoriya ng panitikan na nauukol sa mga isyung politikalpampolitika, panlipunan, at pilosopikal kabilang ang mga sandatang nukleyar, lakas na nukleyur, hindi pag-ayon sa lipunan at [[eksistensiyalismo]]. Siya ay nagwagi ng [[Gantimpalang Nobel sa Panitikan]] noong 1994.<ref name="shimbun2008">[http://www.yomiuri.co.jp/dy/national/20080518dy01.htm "Oe, Pamuk: World needs imagination,"] ''Yomiuri Shimbun.'' May18 18,Mayo 2008.</ref>
==Mga napiling akda==
Mga aklat ni Kenzaburō Ōe na isinalin sa Ingles:
*''Memeushiri Kouchi,'' 1958 &nbsp;– [[Nip the Buds, Shoot the Kids]] (trans. by Paul Mackintosh & Maki Sugiyama)
*''Sebuntiin,'' 1961– Seventeen (Trans. by Luk Van Haute)
*''Seiteki Ningen'' 1963 [[Sexual Humans, published as J]] (Trans. by Luk Van Haute)
*''Kojinteki na taiken,'' 1964 &nbsp;– [[A Personal Matter]] (trans. by John Nathan)
*''Hiroshima noto,'' 1965 &nbsp;– Hiroshima Notes (trans. by David L. Swain, Toshi Yonezawa)
*''Man'en gannen no futtoboru,'' 1967 &nbsp;– [[The Silent Cry]] (trans. by John Bester)
*''Warera no kyōki wo ikinobiru michi wo oshieyo,'' 1969 &nbsp;– Teach Us to Outgrow Our Madness (1977)
*''Mizukara waga namida wo nuguitamau hi,'' 1972 &nbsp;– [[The Day He Himself Shall Wipe My Tears Away]] ''in'' Teach Us to Outgrow Our Madness (1977)
*''Pinchiranna chosho,''' 1976 &nbsp;– [[The Pinch Runner Memorandum]] (trans. by Michiko N. Wilson)
*''Atarashii hito yo mezame yo,'' 1983 &nbsp;– [[Rouse Up O Young Men of the New Age!]] (trans. by John Nathan)
*''Jinsei no shinseki,'' 1989 &nbsp;– An Echo of Heaven (trans. by Margaret Mitsutani)
*''Shizuka-na seikatsu,'' 1990 &nbsp;– A Quiet Life (trans. by Kunioki Yanagishita & William Wetherall)
*''Kaifuku suru kakozu,'' 1995 &nbsp;– A Healing Family (trans. by Stephen Snyder, ill. by Yukari Oe)
*''Chugaeri,'' 1999 &nbsp;– Somersault (trans. by Philip Gabriel)
*''Torikae ko (Chenjiringu),'' 2000 &nbsp;– ''[[The Changeling (Ōe novel)|The Changeling]]'' (trans. by Deborah Boehm)
 
{| border="2" cellpadding="4" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%;"
Linya 305:
==Mga sanggunian==
{{reflist}}
 
[[Kategorya:Mga nobelistang Hapones]]