Hanja: Pagkakaiba sa mga binago

Content deleted Content added
LionFosset (usapan | ambag)
No edit summary
No edit summary
Linya 24:
}}
 
Ang '''Hanja'''HANGUL QTQQTQTQTQTQTQTQTQTQ! ay ang isang salitang [[Wikang Koreano|Koreano]] para sa kanilang '''Panulat na Tsino'''. Ito ay tumutukoy sa mga titik Tsino na hiniram mula sa [[Wikang Tsino]] at isinama sa [[Wikang Koreano]] kasama ang mga ponetiko nito. Ang ''Hanja-mal'' o ang ''[[hanja-eo]]'' ay tumutukoy sa mga salitang maaaring isulat kasama ang hanja, at ang ''hanmun'' ({{lang|kr|한문}}, {{lang|zh|漢文}}) ay tumutukoy sa panulat ng mga [[Sinaunang Tsino]], subalit ang "hanja" ay mas kadalasang ginagamit upang tukuyin ang lahat ng konsepto nito. Dahil hindi gaano nagbago ang hanja, ang mga ito ay halos kahalintulad ng sa panulat na [[tradisyunal na Tsino]] at sa mga karakter na ''[[kyūjitai]]''. Iilan lamang sa mga titik hanja ang binago o bukod tangi.
 
Datapwat mayroon isang ponetikong Koreanong alpabeto na nabuo ng isang pangkat ng mga dalubhasa na tinalaga ni [[Dakilang Sejong|Haring Sejong]], na ngayon ay kilala bilang [[hangul]], hindi agad naging malawaka ang paggamit dito hanggang noong huling bahagi ng ika-19 na dantaon hanggang unang bahagi ng ika-20 dantaon. Kaya, noong mga panahon na iyon, kinakailangan na mahusay sa pagbasa at pagsulat ng hanja upang maging isang muwang na Koreano, dahil sa karamihan ng mga literaturang Koreano at ang ibang mga dokumentong Koreano ay nakasulat sa hanja. Ngayon, ang Hanja ay may iba nang ginagampanan. Ang mga iskolar na nains mag-aral ng kasaysayan ng Korea ay kailangang matutong magbasa ng hanja upang mabasa ang mga dokumentong pangkasaysayan. Para sa karaniwang Koreano, ang pag-aaral ng ilang hanja ay nakakatulong ng malaki sa kanila upang maunawaan ang mga salitang bumubuo dito. Hindi isinusulat ang hanja sa pagsusulat ng mga katutubong salitang Koreano, kung saan hangul ang ginagamit, at kahit ang mga salitang hango sa wikang Instik - ''hanja-eo'' (한자어, 漢字語) — ay mas kadalasang isinusulat din sa alpabetong hangul.