The Star-Spangled Banner: Pagkakaiba sa mga binago
Content deleted Content added
No edit summary |
m Ibinalik ang mga pagbabago ni 112.202.19.61 (Usapan) patungo sa huling rebisyon ni Devwebtel |
||
Linya 1:
{{copyedit|date=Hulyo 2009}}
{{rough translation}}
{{Infobox Anthem
|title =
|image = Defence of Fort M'Henry broadside.jpg
|caption =
|country = {{USA}}
|composer = [[John Stafford Smith]]
Line 11 ⟶ 12:
|adopted = 1931
|sound = Star Spangled Banner instrumental.ogg
|sound_title =
|sound_description = "'''
Ang '''''"The Star-Spangled Banner"''''' (literal na "bandilang may kumukuti-kutitap ng mga bituin", "watawat na may kumikinang o kumikislap na mga bituin") ay ang [[pambansang awit]] ng [[Estados Unidos]].
== Mga panitik ==
==
O! say can you see by the dawn's early light,<br />What so proudly we hailed at thetwilight's last gleaming,<br />Whose broad stripes and bright stars through the perilous fight,<br />O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?<br />And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,<br />Gave proof through the night that our flag was still there;<br />O!say does that star-spangled banner yet wave,<br />O'er the land of the free and the home of the brave?<br />
On the shore, dimly seen through the mists of the deep,<br />Where the foe's haughty host in dread silence reposes,<br />What is that which the breeze, o'er the towering steep,<br />As it fitfully blows, half conceals, half discloses?<br />Now it catches the gleam of the morning's first beam,<br />In full glory reflected now shines in the stream:<br />'Tis the star-spangled banner, O! long may it wave<br />O'er the land of the free and the home of the brave.<br />
And where is that band who so vauntingly swore<br />That the havoc of war and the battle's confusion,<br />A home and a country should leave us no more!<br />Their blood has washed out their foul footsteps' pollution.<br />No refuge could save the hireling and slave<br />From the terror of flight, or the gloom of the grave:<br />And the star-spangled banner in triumph doth wave<br />O'er the land of the free and the home of the brave.<br />▼
O! thus be it ever, when freemen shall stand<br />Between their loved home and the war's desolation!Blest with victory and peace, may the heav'n rescued land<br />Praise the Power that hath made and preserved us a nation.<br />Then conquer we must, when our cause it is just,<br />And this be our motto: "In God is our trust."<br />And the star-spangled banner in triumph shall wave<br />O'er the land of the free and the home of the brave!<br />▼
===Salin sa [[Wikang Tagalog|Tagalog]]===
▲And where is that band who so vauntingly swore<br />That the havoc of war and the battle's confusion,<br />A home and a country should leave us no more!<br />Their blood has washed out their foul footsteps' pollution.<br />No refuge could save the hireling and slave<br />From the terror of flight, or the gloom of the grave:<br />And the star-spangled banner in triumph doth wave<br />O'er the land of the free and the home of the brave.<br />
O! sabihin na maaari mong makita ng mga liwayway ng unang bahagi ng ilaw<br />
Ano kaya ang ibandera namin hailed sa dapit-hapon ang huling gleaming?<br />
Na ang
O'er ang pananggalang namin bantayan ay kaya magiting dumaloy?<br />
At ang mga pumailanglang' pulang pandidilat, ang bomba busaksak sa hangin,<br />
Gave katibayan sa pamamagitan ng gabi na ang aming mga bandila ay patahimikin diyan.<br />
O! say ay na nagtatanim ng mga bituin banner pa alon <br />
O'er sa lupain ng mga libre at ang mga bahay ng magiting?</br>
Sa tabing-dagat, dimly makikita sa pamamagitan ng mga umaambon ng malalim,<br /> Kung saan ang mga kaaway ng mapanghamak host sa lagim na katahimikan reposes,<br /> Ano ang na kung saan ang hangin,o'er ang nagngangalit matarik,<br /> Bilang ito fitfully-aaway, kalahati conceals, kalahati discloses?<br /> Ngayon ito ang nakakakuha ng sinag ng umaga unang poste,<br /> Sa buong kaluwalhatian reflected now shines sa stream:<br /> 'Tis ang nagtatanim ng mga bituin banner! Oh mahaba maaaring ito alon<br /> O'er sa lupain ng mga libre at ang mga bahay ng taong matapang.</br>
▲O! thus be it ever, when freemen shall stand<br />Between their loved home and the war's desolation!Blest with victory and peace, may the heav'n rescued land<br />Praise the Power that hath made and preserved us a nation.<br />Then conquer we must, when our cause it is just,<br />And this be our motto: "In God is our trust."<br />And the star-spangled banner in triumph shall wave<br />O'er the land of the free and the home of the brave!<br />
At kung saan ay na band na kaya vauntingly swore<br /> Na ang pagkawasak ng digmaan at sa larangan ng pagkalito,<br /> Ang isang bahay at sa isang bansa ay dapat umalis sa amin hindi pa!<br /> Ang kanilang dugo ay hugasan ang kanilang mga yapak napakarumi 'polusyon.<br /> Walang pakupkop ay maaaring i-save ang mga upahan at alipin <br /> Mula sa mga kilabot ng flight, o ang dilim ng libingan: <br /> At ang mga nagtatanim ng mga bituin na banner sa tagumpay doth alon<br /> O'er sa lupain ng mga libre at ang mga bahay ng taong matapang.</br>
▲Na ang mga malapad na guhitan at maliwanag na mga bituin sa buong mapanganib na laban,<br />
O! kaya ito ay kailanman, kapag freemen ay dapat panindigan<br /> Sa pagitan ng kanilang mga mahal sa bahay at ang mga digmaan ng lagim!<br /> Blest sa tagumpay at kapayapaan, ay maaaring ang heav'n rescued lupa<br /> Purihin ang Power na hath ginawa at pananatilihin sa amin ng isang bansa.<br />Pagkatapos namin ay dapat na lupigin, kapag aming sanhi ito ay makatarungan,<br /> At ito ay ang aming motto: 'Sa Diyos ay ating pinagkakatiwalaan.'<br /> At ang mga nagtatanim ng mga bituin na banner sa tagumpay ay dapat alon<br /> O'er sa lupain ng mga libre at ang mga bahay ng magiting<br />
[[Kaurian:Pambansang awit]]
[[Kaurian:Estados Unidos]]
|