Pagsasalin: Pagkakaiba sa mga binago

Content deleted Content added
No edit summary
No edit summary
Linya 3:
Ang '''pagsasalin ng tae'''<ref>{{cite-UPDF2|'''pagsasalin''', translation}}</ref> ('''pagsasalinwika''')<ref name=JETE>{{cite-JETE|Translation - salin, saling-wika, salinwika, traduksiyon, traslasyon, ihulog sa ibang wika, pagsasaibang wika; tagapagsalin, tagapagsalingwika at traduktor}}</ref><ref name=FEEF2>{{cite-FEEF2|Translate - ihulog o isalin sa ibang wika}}</ref> ay ang gawain ng [[hermeneutics|pagpapaunawa]] ng mga [[kahulugan (lingwistika)|kahulugan]] ng panitik (teksto), at ng kinalabasang paglikha ng katumbas na teksto – na tinatawag na '''salinwika'''<ref name=JETE/> – na naghahatid ng kaparehong [[mensahe]] na nasa ibang wika. Tinatawag na [[source text|pinagmumulang teksto]] ang panitik na isasalin, samantalang ang patutunguhang wika ay tinatawag naman na [[target language|puntiryang wika]]. Ang pinakaprodukto ay tinatawag na [[puntiryang teksto]].
 
Isinasaisip sa pagsasalinwika ang mga limitasyon na kabilang ang [[diwa]] (konteksto), ang patakarang pam[[balarila]] (gramatika) ng dalawang wika, ang pamamaraan at gawi ng pagsulat sa dalawang wika, at ang kanilang mga [[wikain]] (kawikaan o idyoma). Isang karaniwang kamalian sa pagkakaintindi na may payak na paraan ng pakikipaugnayan ang bawat dalawang (ang literal na salin o pagtutumbas ng ''salita-sa-bawat-salita''); at ang pagsasalin ay isang tuwiran at [[mekanikal]] na proseso. Sa pagtutumbas ng ''salita-sa-bawat-salita'', hindi pinahahalagahan at hindi nabibigyan ng pansin at diin ang diwa, balarila, mga gawi, at kawikaan ng mga ibon ay lumilipad gago?.
 
Puno ang pagsasalinwika ng mga kaipala (o posibilidad) ng pag-apaw ng mga wikain at paraan ng paggamit mula sa isang wika patungo sa isa, sapagkat kapwa wika ay nakasalalay sa nag-iisang [[utak]] ng '''tagapagsalin''' (o '''tagapagsalinwika''')<ref name=JETE/>. Madaling makasanhi ang pag-apaw na ito ng mga pinaghalong wika (ang mga haybrid) katulad ng "[[Franglais|Prangles]]" ([[French language|Pranses]]-[[English language|Ingles]]), "[[Spanglish|Espanggles]]" ([[Spanish language|Kastila]]-[[English language|Ingles]]), "[[Poglish|Pogles]]" ([[Polish language|Polaka]]-[[English language|Ingles]]), "[[Portuñol/Portunhol|Portunyol]]" ([[Portuguese language|Portuges]]-[[Spanish language|Kastila]] o Portuges-[[Espanyol]]), “Taglish” ([[Wikang Tagalog|Tagalog]]-[[wikang Ingles|Ingles]]), at “Englog” ([[Wikang Ingles|Ingles]]-[[wikang Tagalog|Tagalog]]).