Utang na loob: Pagkakaiba sa mga binago

Content deleted Content added
No edit summary
ItoNa (usapan | ambag)
Kinansela ang pagbabagong 1667129 ni 112.205.3.169 (Usapan)
Tatak: Undo
Linya 1:
Ang '''utang na loob''' ay napapagkamali ng isang katangian na ipinapapakita ng mga Pilipino lamang. Baka ito ay nagiging nakakalito dahil ang kahalagahang ito ay nagbabago sa iba't ibang katutubong grupo sa buong bansa tangina nyo wala kayong kwenta putangina nyong lahattt .
 
.
 
Ayon kay Charles Kaut (1961), ang "utang na loob" ay hindi katangi-tanging Pilipino. Ito ay makikita rin sa Washington, D.C. kaso lang mas binibigyan ng kahalagahan ng mga Amerikano ang '''kaliwaan'''. Kaya ang pagsasabi na ang "utang na loob" ay ipinapakita ng mga Pilipino lamang ay nakakalinlang at mapanganib. Ang "utang na loob" ay nagiging isang madaling paraan para maitaguyod ang status kolonyal sa utak ng Pilipino (Enriquez 1977). Ang Ingles na interpretasyon nito ay resiprosidad at ito ay nakakatulong sa pagtaguyod ng imahe na ang mga kolonisador ang mas may nakukuha. Sa pag-aaral ni Kaut, ang "utang na loob" bilang palitan ng kalakal at pabor ang naging tanyag na interpretasyon nito pero ang "utang na loob" ay hindi kasing may balak ng kasabihang "''you scratch my back, I scratch yours''". Isinalin rin ni Kaut, na ang "utang na loob" ay "''debt of gratitude''" pero yung dating konsepto parin ang nanatili hanggang napalitan ito ng resiprosidad.