Bundok: Pagkakaiba sa mga binago

Content deleted Content added
No edit summary
Linya 7:
 
== Impluho sa wikang Ingles ==
Bagaman nag-iba ang baybay at kahulugan nito sa wikang [[wikang Ingles|Ingles]] na pang-[[Estados Unidos|Amerikano]], nagkaroon ng tiyak na impluho ang salitang ''bundok'' sa [[talahuluganan]] ng lengguwaheng ito. Nagmula sa pakikipag-uganayan sa mga [[Tagalog]] ng mga sundalong Amerikano noong kapanahunan ng [[Ikalawang Digmaang Pandaigdig]] ang salitang '''''boondocks''''' [bigkas: ''bun-doks'']. Ang literal na kahulugan ay: ''mga'' bundok. Sa pangkasalukuyang gamit sa wikang Ingles, nangangahulugan itong "masukal na kagubatan", "mataas at masukal na kalupaan" o "masukal na kagubatan sa kabundukan" (Ingles: ''backwoods'' at ''hinterland'').<ref name="TSBED">Williams, Edwin B. (''general editor'') [patnugot-panlahat]. ''The Scribner-Bantam English Dictionary, Revised Edition'' (Ang Diksiyunaryong Ingles ng Scribner-Bantam, Edisyong May-Pagbabago), Bantam Books (Mga Librong Bantam), Setyembre 1991, may 1078 na mga dahon, ISBN 0-553-26496-6</ref> Ang salitang '''''boondocks''''' umiiral din sa wikang Hapon (ブーンドック).
 
== Mga talasanggunian ==