Wikang Malayo: Pagkakaiba sa mga binago
Content deleted Content added
m Nilipat ni Glennznl ang pahinang Wikang Malayo sa Wikang Malay mula sa redirect |
Kinansela ang pagbabagong 1857648 ni Myrnamyers (Usapan) Wikipedia:Pagsasalinwika#Pangalan_ng_mga_wika Tatak: Undo |
||
Linya 1:
Ang '''wikang
==Mga halimbawa==
===Mga pariralang
Sa Malaysia at Indonesia, tinuturing na masyadong pormal ang pagbati ng "Selamat pagi" o "Selamat sejahtera", at mas karaniwan sa magkakaibigan ang hiniram na salita na Ingles na "Hi"; gayundin ang salitang "Bye-bye" na ginagamit kadalasan kapag magpapaalam na aalis. Bagaman, kung ikaw ay isang [[Muslim]] at ang kinakausap mo ay Muslim din, mas angkop na gamitin ang pambating Islam na ''Assalamualaikum''. Bihira gamitin ng mga
{|
Linya 45:
|Tidak ("tak" sa kolokyal) || || ''Hindi''
|-
|Ibu (Saya) sayang engkau/kamu (awak) || ||''Mahal kita'' o ''Ako'y nagmamahal sa iyo'' (Upang maging mas panglipi o magiliw na uri ng pag-ibig, halimbawa: ina sa anak na babae, ipatungkol ng ina ang sarili bilang "Ibu" o "Emak" [na ibig sabihin ay "Ina"] imbis na "Saya" [Ako]. Ginagamit din ng ina ang impormal na salitang "engkau" imbis na "awak" para sa "ikaw." Sa pangkalahatan sa mga katutubong
|-
|Aku (Saya) cinta pada mu (awak) || ||''Mahal kita'' o "Ako'y nagmamahal sa iyo" (Romantikong pag-ibig. Sa romantikong situwasiyon, gamitin ang impormal na "Aku" imbis ang "Saya" para sa "Ako" at ang "Kamu" o "Mu" para sa "kita" o "iyo". Sa iniirog, sa malapit na kamag-anak, at sa mga awitin, ginagamit ang mga panghalip na impormal.). Sa wikang
|-
|Saya benci awak/kamu || ||''Ayaw ko sa iyo'' o ''Hindi kita gusto'' o ''Kinamumuhian kita''
Linya 67:
|Kamu boleh bercakap Bahasa Melayu?
|
|''Marunong ka bang magsalita ng wikang
|}
|