Wikang Malayo: Pagkakaiba sa mga binago

Content deleted Content added
Mga wikang kaugnay
Sistema ng pagsulat
Linya 1:
Ang '''wikang Malay''' (Kastila: ''malayo'', Malay: ''bahasa Melayu'') ay isang [[Mga wikang Awstronesyo|wikang Austronesyong]] sinasalita sa [[Malaysia]], [[Brunei]], timog [[Thailand]], timog [[Pilipinas]], [[Singapura]], at [[Indonesia]] (sa gitnang-silangang [[Sumatra]], [[Kapuluang Riau]], at mga baybaying bahagi ng [[Borneo]]). Opisyal itong wika sa Malaysia, Brunei, at Singapore. Ilan sa mga standard nito ang ginagamit sa [[Wikang Malaysian|Malaysia]] at sa [[Indones|Indonesia]]. Ang opisyal na pamantayan ng Malay, sang-ayon sa pinagkasunduan ng Indonesia, Malaysia, at Brunei, ay ang anyong sinasalita sa Kapuluang Riau ng Indonesia, sa may timog lamang ng Singapore.
 
==Sistema ng pagsulat==
Ang Malay ay nakasulat ngayon gamit ang iskrip na Latin, na kilala bilang ''Rumi'' sa Brunei, Malaysia at Singapura o ''Latin'' sa Indonesia, bagaman mayroon ding isang iskrip na Arabe na tinatawag na ''Arab Melayu'' o ''Jawi''. Ang iskrip na Latin ay opisyal sa Malaysia, Singapura, at Indonesia. Gumagamit ang Malay ng mga numerong Hindu-Arabe.
 
Ang ''Rumi'' at ''Jawi'' ay ko-opisyal sa Brunei lamang. Ang mga pangalan ng mga institusyon at samahan ay kailangang gumamit ng mga iskrip ng Jawi at Rumi (Latin). Ganap na ginagamit ang Jawi sa mga paaralan, lalo na sa paaralang pampananampalataya, o ''Sekolah Agama'', na kompulsoryo sa hapon para sa mga estudyanteng Muslim na may edad na mula 6-7 hanggang 12-14.
 
Kasalukuyang sinisikap ng ilan upang mapanatili ang Jawi sa mga kanayunan ng Malaysia. May mapagpipilian ang mga mag-aaral na kumukuha ng mga pagsusulit sa Bahasa Melayu sa Malaysia na sagutin ang mga katanungan gamit ang Jawi.
 
Gayunpaman, ang iskrip na Latin ay ang pinakakaraniwang ginagamit sa Brunei at Malaysia, kapwa para sa opisyal at di-pormal na layunin.
 
==Mga pagkakaiba ng mga baryante ng Malaysia at Indonesia==
Line 6 ⟶ 15:
 
==Mga wikang kaugnay==
Dahil sa naunang pakikipag-ugnay sa Pilipinas, naisama sa Tagalog at iba pang mga wika sa Pilipinas ang mga salitang Malay — tulad ng ''dalam hati'' (dalamhati), ''luwalhati'', ''tengah hari'' (tanghali), at ''sedap'' (masarap).
 
==Mga halimbawa==