Tetragrammaton: Pagkakaiba sa mga binago

Content deleted Content added
No edit summary
No edit summary
Linya 5:
[[Tetragrammaton]] (o '''Tetragram''' sa anyong pinaiksi) ang tawag sa apat na katinig na Hebreo na tumutukoy sa pangalan ng Diyos ng mga Israelita at Kristiyano. Sa alfabetong Hebreo, ito ang '''YOD''', '''HE''', '''WAW''', at '''HE'''; sa alfabetong Romano naman, ito ang Y, H, V, at H. Noong panahon ng mga Romano, ang tunong ng V ay katulad ng W sa kasalukuyang wikang Tagalog, kaya't karaniwang nakikita ang [[Jehovah]] sa mga salin ng Bibliyang nakabatay sa Latin o kaya naman sa mga anak na wika nito, tulad ng [[Kastila]], [[Italyano]], at [[Franses]], imbis na [[Yahweh]]. Matagal nang inaakalang hindi ginamit ang Tetragrammaton sa [[Septuaginta]], ang sinaunang salin ng [[Hebreong Bibliya]] (o [[Lumang Tipan]]) sa sinaunang Griyego. Dahil dito, maraming nasa paniniwala na hindi ginamit ng mga Kristiyanong nagsulat sa [[Bagong Tipan]] ang banal na pangalan nang nagsisipi sila mula sa Kasulatang Hebreo.
 
Ngunit pinatutunayan ng maraming katibayang natuklasan sa loob ng nakaraang kulang-kulang na dantaon na lumitaw nga sa Septuaginta ang pangalang YHWH. Ayon sa isang bukal ng informasyon, dahil sa kanilang matinding hangad na panatilihing tiyak ang banal na pangalan ng Diyos, kinopya na lang na eksakto ng mga [[Helenistikong Hudyo]] ang Tetragrammaton nang isinasalin nila ang Bibliyang Hebreo sa wikang Griyego. Ito ay kumbaga sa paggamit ng mga [[Intsik]] na karakter mismo kapagkung nais ng mga nagtatagalog na gamitin ang mga hiram na salitang Intsik, tulad ng ''siyopaw'', ''tikoy'', at ''diko'', sa kanilang mga sulat.
 
May natuklasang fragmento sa Oxyrhynchus, [[Ehipto]], na kilala sa bilang 3522. Mula pa raw sa unang dataon pagkatapos ipinanganak si [[Kristo]] ang fragmentong ito, at ang sukat nito ay 2.5 pulgada (7 sentimetro) ang lapad at 5 pulgada (10.5 sentimetro) ang haba. Nakasulat dito ang bersikulong Job 42:11,12 at nasa Hebreong titik mismo ang pangalan ng Diyos.