God Save the King: Pagkakaiba sa mga binago
Content deleted Content added
m robot binago: ang:God Nerie þā Cwēne |
|||
Linya 11:
|-
|
: ''God save our gracious Queen,
: Long live our noble Queen,
: God save the Queen:
Linya 32:
: May she defend our laws,
: And ever give us cause
:
:
|
: Iligtas
: Mabuhay ang aming maharlikang Reyna,
: Iligtas
:
: Masaya at
: Humaba pa nawa ang
: Iligtas
: O Panginoon, aming Diyos, nawa
:
:
:
: Pahinain ang kanilang pamamaraan,
: Sa Inyo nakapako ang aming pag-asa,
:
: Ang
: Sa
:
:
: At bigyan kami ng dahilang
: Umawit nang may puso't tinig
:
<small>Kapag lalaki ang monarkong nakaluklok, babaguhin ang mga salitang "Reyna" at lahat ng mga pang-uring Inggles na pambabae upang maging "''King''" at mga pang-uring panlalaki. Dagdag pa rito, babaguhin nang bahagiya ang mga titik ng ika-3 taludtod upang maging "''With heart and voice to sing''" ("Nang may puso't tinig umawit"). Ginagawa ito upang magkatugmâ ito sa salitang "''King''".</small>
|-
|}
|