Dievs, svētī Latviju!
Marami pong problema ang artikulong ito. Tulungang mapabuti po ito o di kaya'y talakayin ang mga problemang nakasaad sa pahina ng usapan nito.
|
Ang "Dievs, svētī Latviju!" (pagbigkas sa Leton: [diɛu̯s svɛːtiː ˈlatviju]; "God Bless Latvia!") ay ang pambansang awit ng Latvia. Nilikha noong 1873 bilang isang makabayang awit, hindi ito nakakuha ng opisyal na katayuan hanggang 1920.
English: God Bless Latvia! | |
---|---|
National awit ng Latvia | |
Liriko | Kārlis Baumanis, 1873 |
Musika | Kārlis Baumanis, 1873 |
Ginamit | 1920 |
Ginamit muli | 1990 |
Itinigil | 1945 |
Naunahan ng | Anthem of the Latvian Soviet Socialist Republic |
Tunog | |
U.S. Navy Band instrumental version |
Kasaysayan at komposisyon
baguhinAng musika at liriko ay isinulat noong 1873 ni Kārlis Baumanis, isang guro na bahagi ng Young Latvian na kilusang nasyonalista.[1] Ipinagpalagay na maaaring hiniram ni Baumanis ang bahagi ng lyrics mula sa isang sikat na kanta na kinanta sa tono ng "God Save the King", binago ang mga ito at itakda ang mga ito sa kanyang sariling musika. Ang mga liriko ni Baumanis ay iba sa mga makabago: ginamit niya ang terminong "Baltics" na magkasingkahulugan at kapalit ng "Latvia" at "Latvians", kaya ang "Latvia" ay talagang binanggit lamang sa simula ng unang taludtod. . Nang maglaon, ang terminong "Latvia" ay tinanggal at pinalitan ng "Baltics" upang maiwasan ang pagbabawal sa kanta. Ito ay humantong sa maling pagkaunawa na ang terminong "Latvia" ay hindi bahagi ng kanta hanggang 1920, nang ito ay napili bilang pambansang awit, at ang salitang "Baltics" ay pinalitan ng "Latvia".[2][3]
Sa panahon ng annexation ng Latvia ng Soviet Union, ang pag-awit ng "Dievs, svētī Latviju!" ay pinagbawalan. Ang Republika ng Sobyet ng Latvia ay may sariling awit. "Dievs, svētī Latviju!" ay naibalik bilang anthem ng estado ng Latvia noong 15 Pebrero 1990,[4] isang napakaikling panahon bago ang Naibalik ang kalayaan ng Latvian noong 4 Mayo.
Ang himig ng anthem ay na-moderno gamit ang bagong F-major na bersyon na ginamit mula noong 2014; dati, isang G-major na bersyon ang ginamit sa LTV's sign-on at sign-off araw-araw mula 2011 hanggang 2013. Gayunpaman, ang G-major na bersyon ay nilalaro pa rin sa anumang okasyon lalo na sa panahon ng pagluluksa. Ang kasalukuyang bersyon na nilalaro sa LTV para sa kanilang sign-on at sign-off araw-araw ay nasa susi ng B-flat major.
Liriko
baguhinLatvian original[5] | IPA transcription[a] | English translation |
---|---|---|
𝄆 Dievs, svētī Latviju! |
𝄆 [diævs | svɛː.tiː ɫɑt.vi.ju ‖] |
𝄆 God, bless Latvia! |
Mga nota
baguhin- ↑ See Help:IPA/Latvian and Latvian phonology.
Mga sanggunian
baguhin- ↑ "Darba apraksts". LIIS mūzikas lapas. Latvijas Izglītības informatizācijas sistēma. Nakuha noong 2007-05-27.
{{cite web}}
:|archive-url=
requires|archive-date=
(tulong); Text "language" ignored (tulong)CS1 maint: date auto-translated (link) - ↑ Dr. sining. Arnolds Klotiņš (1998-11-13). "Latvijas svētās skaņas (Bahagi I)" (sa wikang Latvian). Latvijas Vēstnesis. Nakuha noong 2012-10-13.
{{cite web}}
: CS1 maint: date auto-translated (link) - ↑ =doc&id=50796 "Latvijas svētās skaņas (Bahagi II)" (sa wikang Latvian). Latvijas Vēstnesis. 1998-11-17. Nakuha noong 2012-10-13.
{{cite web}}
: Check|url=
value (tulong); Unknown parameter|may-akda=
ignored (tulong)CS1 maint: date auto-translated (link) - ↑ Dzintra Stelpe (2009). Lielā Latvijas Enciklopēdija (sa wikang Latvian). Riga: Zvaigzne ABC. p. 263. ISBN 9789984408095. OCLC 644036298.
{{cite book}}
: CS1 maint: date auto-translated (link) - ↑ "Par Latvijas valsts himnu" (sa wikang Latvian). Latvijas Vēstnesis. 1998-03-05. Nakuha noong 2007-05-27.
{{cite web}}
: CS1 maint: date auto-translated (link)