Taglish: Pagkakaiba sa mga binago

Content deleted Content added
copyedit at inayos ng kaunti
tinagalog
Linya 17:
 
==Kaurian==
Ang Taglish (or Englog)<ref>[http://books.google.com/books?id=jGssp-oJrT8C&pg=PA114&dq=Englog&hl=fil&ei=FssZTtyjHK2JmQXD04kT&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=2&ved=0CCgQ6AEwAQ#v=onepage&q=Englog&f=false A handbook of Philippine folklore]. p. 114. The [[University of the Philippines]] press. 2006. [[Quezon City]].</ref> isay aisang languagewika ofsa [[ManilaMaynila]] createdna bynabubuo mixingsa thepamamagitan Englishng andpaghalo theng Ingles at Tagalog languagesna togethermagkasama.<ref>{{cite web|url=http://www.webpronews.com/topnews/2005/03/07/the-globalization-of-english|title=The Globalization of English
|publisher=www.webpronews.com|accessdate=2008-01-01|last=|first=}}</ref><ref>[http://www.sawikaan.net/wikang_taglish.html Wikang Taglish, Kamulatang Taglish], article by Virgilio S. Almario.</ref><ref>[http://services.inquirer.net/print/print.php?article_id=20110323-327124 PAGASA VOWS : No more jargon, just plain ‘Taglish,’ in weather reports]. ''The Philippine Daily Inquirer''. Posted date: March 23, 2011.</ref> TheGinagamit languageang issalita usedkais becausemay Tagalogmga wordssalitang areTagalog longerna thanmahahaba wordskaysa insalitang EnglishIngles. ExampleHalimbawa:
 
{|class="wikitable"
! style="background:#efefef;" | <small>EnglishIngles</small>
! style="background:#efefef;" | <small>Tagalog</small>
! style="background:#efefef;" | <small>Taglish / Englog</small>
|-
|<small>''Can you '''explain''' it to me?''</small>
|<small>Maaaring '''ipaunawa''' mo sa akin?</small>
|<small>Maaaring '''i-explain''' mo sa akin?</small>
|-
|<small>''Can you '''shed light''' on it for me?''</small>
|<small>Paki'''paliwanag''' mo sa akin?</small>
|<small>Paki-'''explain''' mo sa akin?</small>
|-
|<small>''Have you '''finished''' your '''homework'''?''</small>
|<small>'''Natapos''' mo na ba yung '''takdang-aralin''' mo?</small>
|<small>'''Finish''' na ba yung '''homework''' mo?</small>
|-
|<small>'''''Please call''''' ''the '''driver'''.''</small>
|<small>'''Pakitawag''' ang '''tsuper'''.</small>
|<small>'''Paki-call''' ang '''driver'''.</small>
|}
Ang mga [[Pandiwa|pandiwang]] Ingles, at kahit ang ilang mga salitang [[pangngalan]] ay maaring maging pandiwang Tagalog. Nagagawa ito sa pagdaragdag ng mga isa o higit pang [[panlapi]] at sa pagdodoble ng unang tunog ng panimulang anyo ng salitang pandiwa o pangngalan.
English [[verb|action words]], and even some [[noun|naming words]], can be [[Tagalog language|Tagalog]] action words. This is done by the addition of one or more [[prefix]]es or infixes and by the doubling of the first sound of the starting form of the action or naming word.
 
TheAng Englishsalitang actionpandiwa wordna Ingles na ''drive'' canay bemaaring changed to the Tagalog wordmaging ''magda-drive'' meaningsa ''willTagalog drive''na (usedmaaring inmangahulugang place of the Tagalog word ''magmamanehomagmamaneh'').Angdpangngalang The English naming word ''[[Internet]]''|Internet canay alsomaaring bemabago changed to thesa Tagalog wordna]]''d ''nag-InternetInternetna nangangahulugang'' meaning gumamit''havee''ng used the ''Internet''.
 
Ginagamit din sa mga [[pangungusap]]Tngaglish andtnglog alsng magkahalong Ingles at Tagalog na mga salita at [[parirala]]. Ang mga pangatnig na ginagamit upang ipagdugtong sila ay maaring magmula kahit ano sa dalawa. Ilan sa mga halimbawa ang sumusunod:
Taglish and Englog also use [[sentence]]s of mixed English or Tagalog words and [[phrase]]s. The [[conjunction]]s used to connect them can come from eany of the two. Some examples include:
 
{|class="wikitable"
! style="background:#efefef;" | <small>English</small>Ingles
! style="background:#efefef;" | <small>Tagalog</small>
! style="background:#efefef;" | <small>Taglish / Englog</small>
|-
|<small>''I will '''shop''' at the '''mall''' later.''</small>
|<small>'''Bibili''' ako ako sa '''pamilihan''' mamayà.</small>
|<small>'''Magsya-shopping''' ako sa '''mall''' mamayà.</small>
|-
|<small>''Have you '''printed''' the '''report'''?''</small>
|<small>'''Naimprenta''' mo na ba ang '''ulat'''?</small>
|<small>Na-''print'' mo na ba ang ''report''?</small>
|-
|<small>''Please turn on the '''aircon'''.''</small>
|<small>Pakibuksan yung '''erkon'''.</small>
|<small>Pakibuksan yung '''aircon'''.</small>
|-
|<small>''Take the '''LRT''' to '''school'''.''</small>
|<small>Mag-'''tren''' ka papuntáng '''paaralan'''.</small>
|<small>Mag-'''LRT''' ka papuntáng '''school'''.</small>
|-
|<small>''I am not going to '''relate''' to the '''topic''' of the '''lecture'''.''</small>
|<small>Hindi ako maka'''intindi''' sa '''paksa''' ng '''talumpati''' niya.</small>
|<small>Hindi ako maka-'''relate''' sa '''topic''' ng '''lecture''' niya.</small>
|-
|<small>''Could you '''fax''' your '''estimate''' tomorrow.''</small>
|<small>Paki'''padala''' na lang ng '''pagtaya''' mo sa akin bukas.</small>
|<small>Paki-'''fax''' na lang ng '''estimate''' mo sa akin bukas.</small>
|-
|<small>'''''Eat now or else''''' ''you will not get fat.''</small>
|<small>'''Kumain ka na ngayon kasi''' Hindi ka tataba.</small>
|<small>'''Eat now or else''' Hindi ka tataba.<ref>[http://newsinfo.inquirer.net/breakingnews/nation/view/20091104-234235/Experts-discourage-use-of-Taglish Experts discourage use of ‘Taglish’]. ''The Philippine Daily Inquirer''. 20:58:00 11/04/2009</ref></small>