Taglish: Pagkakaiba sa mga binago
Content deleted Content added
copyedit at inayos ng kaunti |
tinagalog |
||
Linya 17:
==Kaurian==
Ang Taglish (or Englog)<ref>[http://books.google.com/books?id=jGssp-oJrT8C&pg=PA114&dq=Englog&hl=fil&ei=FssZTtyjHK2JmQXD04kT&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=2&ved=0CCgQ6AEwAQ#v=onepage&q=Englog&f=false A handbook of Philippine folklore]. p. 114. The [[University of the Philippines]] press. 2006. [[Quezon City]].</ref>
|publisher=www.webpronews.com|accessdate=2008-01-01|last=|first=}}</ref><ref>[http://www.sawikaan.net/wikang_taglish.html Wikang Taglish, Kamulatang Taglish], article by Virgilio S. Almario.</ref><ref>[http://services.inquirer.net/print/print.php?article_id=20110323-327124 PAGASA VOWS : No more jargon, just plain ‘Taglish,’ in weather reports]. ''The Philippine Daily Inquirer''. Posted date: March 23, 2011.</ref>
{|class="wikitable"
! style="background:#efefef;" | <small>
! style="background:#efefef;" | <small>Tagalog</small>
! style="background:#efefef;" | <small>Taglish / Englog</small>
|-
|<small>''Can you '''explain''' it to me?''</small>
|<small>Maaaring '''ipaunawa''' mo sa akin?</small>
|<small>Maaaring '''i-explain''' mo sa akin?</small>
|-
|<small>''Can you '''shed light''' on it for me?''</small>
|<small>Paki'''paliwanag''' mo sa akin?</small>
|<small>Paki-'''explain''' mo sa akin?</small>
|-
|<small>''Have you '''finished''' your '''homework'''?''</small>
|<small>'''Natapos''' mo na ba yung '''takdang-aralin''' mo?</small>
|<small>'''Finish''' na ba yung '''homework''' mo?</small>
|-
|<small>'''''Please call''''' ''the '''driver'''.''</small>
|<small>'''Pakitawag''' ang '''tsuper'''.</small>
|<small>'''Paki-call''' ang '''driver'''.</small>
|}
Ang mga [[Pandiwa|pandiwang]] Ingles, at kahit ang ilang mga salitang [[pangngalan]] ay maaring maging pandiwang Tagalog. Nagagawa ito sa pagdaragdag ng mga isa o higit pang [[panlapi]] at sa pagdodoble ng unang tunog ng panimulang anyo ng salitang pandiwa o pangngalan.
Ginagamit din sa mga [[pangungusap]]Tngaglish andtnglog alsng magkahalong Ingles at Tagalog na mga salita at [[parirala]]. Ang mga pangatnig na ginagamit upang ipagdugtong sila ay maaring magmula kahit ano sa dalawa. Ilan sa mga halimbawa ang sumusunod:
{|class="wikitable"
! style="background:#efefef;" |
! style="background:#efefef;" | <small>Tagalog</small>
! style="background:#efefef;" | <small>Taglish / Englog</small>
|-
|<small>''I will '''shop''' at the '''mall''' later.''</small>
|<small>'''Bibili''' ako ako sa '''pamilihan''' mamayà.</small>
|<small>'''Magsya-shopping''' ako sa '''mall''' mamayà.</small>
|-
|<small>''Have you '''printed''' the '''report'''?''</small>
|<small>'''Naimprenta''' mo na ba ang '''ulat'''?</small>
|<small>Na-''print'' mo na ba ang ''report''?</small>
|-
|<small>''Please turn on the '''aircon'''.''</small>
|<small>Pakibuksan yung '''erkon'''.</small>
|<small>Pakibuksan yung '''aircon'''.</small>
|-
|<small>''Take the '''LRT''' to '''school'''.''</small>
|<small>Mag-'''tren''' ka papuntáng '''paaralan'''.</small>
|<small>Mag-'''LRT''' ka papuntáng '''school'''.</small>
|-
|<small>''I am not going to '''relate''' to the '''topic''' of the '''lecture'''.''</small>
|<small>Hindi ako maka'''intindi''' sa '''paksa''' ng '''talumpati''' niya.</small>
|<small>Hindi ako maka-'''relate''' sa '''topic''' ng '''lecture''' niya.</small>
|-
|<small>''Could you '''fax''' your '''estimate''' tomorrow.''</small>
|<small>Paki'''padala''' na lang ng '''pagtaya''' mo sa akin bukas.</small>
|<small>Paki-'''fax''' na lang ng '''estimate''' mo sa akin bukas.</small>
|-
|<small>'''''Eat now or else''''' ''you will not get fat.''</small>
|<small>'''Kumain ka na ngayon kasi''' Hindi ka tataba.</small>
|<small>'''Eat now or else''' Hindi ka tataba.<ref>[http://newsinfo.inquirer.net/breakingnews/nation/view/20091104-234235/Experts-discourage-use-of-Taglish Experts discourage use of ‘Taglish’]. ''The Philippine Daily Inquirer''. 20:58:00 11/04/2009</ref></small>
|