Nad Tatrou sa blýska: Pagkakaiba sa mga binago
Content deleted Content added
m robot dinagdag: ba:Словак Республикаһының Милли Гимны |
m robot dinagdag: fa:سرود ملی اسلواکی; Kosmetiko pagbabago |
||
Linya 1:
{{Infobox anthem
| title = ''Nad Tatrou sa blýska''<br /> Kidlat sa Ibabaw ng Tatras
| english_title = Lightning Over the Tatras
| prefix = Pambansa
Linya 9:
| composer = tugtuging-bayan
| author = [[Janko Matúška]], 1844
| adopted = [[13 Disyembre]] [[1918]] {{CSK}}<br />[[1 Enero]] [[1993]] {{SVK}}
| until =
}}
Ang '''''Nad Tatrou sa blýska'''''<ref name=Slovakia>"The State Anthem of the Slovak Republic" (Ang Pambansang Awit ng Republikang Slovak), ''Slovakia'', nilipon ni Eugene Lazišťan, nilimbag sa tulong ng Ministeryo ng Ugnayang Panlabas ng Republikang Slovak, 1999, ISBN
== Mga panitik ==
Naririto ang liriko ng pambansang awit ng [[Slovakia]] na may ilang mga tala:
Linya 21:
{| cellpadding=2 style="background:transparent;"
|-
|align="center" colspan="2"|'''Kidlat sa Ibabaw ng Tatras'''<br /><hr>
|-
| ''Nad [[Tatras|Tatrou]]*<sup>1</sup> sa blýska,''
Linya 58:
|
|-
|align="center" colspan="2"|''Ang mga saknong sa itaas ang ginagamit bilang pambansang awit.''<br /><hr>
|-
|
Linya 103:
<br clear="all" />
# Sinimulang gamitin ng mga [[Poesyang Romantiko|Romantikong makata]] ang [[Tatras]] bilang sagisag ng tahanang lupain ng mga Slovak.<br />
# Ibig sabihin: sumali sa [[Romantikong nasyonalismo|makabansa at etnikong
# Ang karaniwang kahulugan ng ''sláva'' ay "luwalhati," o "katanyagan." Ang mapandiwa o piguratibong kahulugan na unang ginamit ni [[Ján Kollár]] sa natatanging tulang ''The Daughter of Sláva'' o "Ang Anak na Babae ni Slava" noong 1824,<ref>{{cite book | last = Kollár | first = Ján | authorlink = | coauthors = | title = Sláwy dcera we třech zpěwjch | publisher = | date = 1824 | location = | pages = | url = | doi = | id = | isbn = }}</ref> ay "Diyosa/Ina ng mga [[Slav]]."
# Ginagamit ang [[Idiom|idiyomatikong]] [[Metaphor at Simile|simile]] "katulad ng abeto"/"katulad ng ''fir''" (''ako jedľa'') para sa mga kalalakihan sa iba't ibang maiinam na mga kahulugan: "tumayo kang tuwid/matangkad/nakataas ang noo," "magkaroon ka ng kaakit-akit na pangangatawan," "maging mataas ka't nagmamalaki," atbp.
Linya 110:
# Tingnan ang artikulong [[Kriváň (tuktok)|Kriváň]]; isa itong sagisag para sa bundok ng Kriváň.
== Sanggunian ==
{{reflist}}
Linya 131:
[[es:Nad Tatrou sa blýska]]
[[eu:Nad Tatrou sa blýska]]
[[fa:سرود ملی اسلواکی]]
[[fi:Nad Tatrou sa blýska]]
[[fr:Nad Tatrou sa blýska]]
|