Dolyar: Pagkakaiba sa mga binago
Content deleted Content added
Luckas-bot (usapan | ambag) m r2.7.1) (robot dinagdag: az:Dollar |
m robot dinagdag: lv:Dolārs; Kosmetiko pagbabago |
||
Linya 3:
Hindi mula sa wikang Kastila ang "dolyar"; ang wastong Kastila ng Ingles na ''dollar'' (''DA-l'r'') ay ''dólar''<ref>'''dólar'''. Adaptación gráfica de la voz inglesa dollar, ‘unidad monetaria de los Estados Unidos de América y de otros países del mundo’. Debe escribirse con tilde y su plural es dólares. (RAE)</ref> (''DO-lar''). Ang kataga/pagbikas sa Pilipino ng "dolyar" ay malamang galing sa tuntunin ng wikang Kastila na ang dalawang magkatabing "L" (''ll'') ay binibigkas bilang "ly"<ref>http://www.cubadebate.cu/noticias/2010/11/05/la-i-griega-se-llamara-ye-y-la-ch-y-la-ll-desaparecen-por-decreto-de-la-academia-espanola/</ref>. Dahil ang baybayin sa Ingles ay ''do<u>ll</u>ar'', nakaugalian na sa wikang Pilipino na bigkasin ito bilang ''do-LYAR''.
== Talasanggunian ==
{{reflist}}
{{usbong}}
[[
[[
[[af:Dollar]]
Linya 46:
[[ln:Dolále]]
[[lt:Doleris]]
[[lv:Dolārs]]
[[ml:ഡോളർ]]
[[mr:डॉलर]]
|