Ang Palakang Prinsipe

Ang "Ang Palakang Prinsipe; o, Bakal Henry" (Aleman: Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich, literal na "Ang Palakang Prinsipe o ang Bakal Henry") ay isang Aleman na kuwentong bibit na kinolekta ng Brothers Grimm at inilathala noong 1812 sa Grimm's Fairy Tales (KHM 1). Ayon sa kaugalian, ito ang unang kuwento sa kanilang koleksiyon ng kuwentong-pambayan. Ang kuwento ay inuri bilang Aarne-Thompson tipo 440.[1]

Ang Prinsipe ng Palaka ni Anne Anderson

Pinanggalingan

baguhin

Mga edisyon

baguhin

Ang kuwento ay pinakamahusay na kilala sa pamamagitan ng rendisyon ng Magkapatid na Grimm, na naglathala nito sa kanilang 1812 na edisyon ng Kinder- und Hausmärchen (Grimm's Fairy Tales), bilang kuwento blg. 1. [2] Ang isang mas lumang, a bersiyon ay kasama sa sulat-kamay na Ölenberg Manuscript ng mga Grimm mula 1810. Nabanggit ni Jack Zipes noong 2016 na lubos na pinahahalagahan ng mga Grimm ang kuwentong ito, na isinasaalang-alang ito bilang isa sa "pinakaluma at pinakamaganda sa mga rehiyong nagsasalita ng Aleman."[3]

Mga pinagkuhanan

baguhin

Ang pinagmulan ng Grimms ay hindi malinaw, ngunit ito ay tila nagmula sa isang oral na tradisyon ng pamilya ni Dortchen Wild sa Kassel.[4] Ang tomo 2 ng unang edisyon ng Kinder- und Hausmärchen, na inilathala noong 1815, ay may kasamang pagkakaiba-iba ng kuwentong ito na pinamagatang Der Froschprinz (Ang Prinsipe ng Palaka), na inilathala bilang kuwento blg. 13. Dahil ang bersiyon na ito ay hindi kasama sa mga susunod na edisyon, mula noon ay nanatiling medyo hindi kilala.[4]

Ipinagpalagay ng ilang iskolar na ang mga bahagi ng kuwento ay maaaring pahabain hanggang sa hindi bababa sa mga panahon ng Romano; isang aspekto ng kuwento ang tinutukoy sa Satyricon ni Petronius, kung saan sinabi ng tauhan na si Trimalchio, "qui fuit rana nunc est rex" ("Ang taong dating palaka ay isa nang hari").[5] Ang ibang mga iskolar, gayunpaman, ay nangangatwiran na ito ay maaaring aktwal na isang jab sa emperador na si Neron, na madalas na mapanukso na inihambing sa isang palaka.[6]

Iminungkahi ng folkoristang si Stith Thompson na ang kuwento ng Frog King sa tradisyon ng Aleman ay nagsimula sa isang ika-13 siglong kuwentong pampanitikan na nakasulat sa Latin.[7]

Mga sanggunian

baguhin
  1. Ashliman, D. L. (2005). "The Frog King or Iron Heinrich". University of Pittsburgh.{{cite web}}: CS1 maint: date auto-translated (link)
  2. Ashliman, D. L. (2005). "The Frog King or Iron Heinrich". University of Pittsburgh.{{cite web}}: CS1 maint: date auto-translated (link)
  3. Zipes, Jack. (2016). The Original Folk and Fairy Tales of the Brothers Grimm: The complete first edition. Princeton: Princeton University Press. p. 479. ISBN 978-0691173221.{{cite book}}: CS1 maint: date auto-translated (link)
  4. 4.0 4.1 Ashliman, D. L. (2005). "The Frog King or Iron Heinrich". University of Pittsburgh.{{cite web}}: CS1 maint: date auto-translated (link)
  5. Anderson, Graham (2002). Fairytale in the ancient world. Routledge. ISBN 978-0-415-23702-4. Nakuha noong 29 Abril 2017.{{cite book}}: CS1 maint: date auto-translated (link)
  6. Brenck, Frederick A. (1998). Relighting the Souls: Studies in Plutarch, in Greek Literature, Religion, and Philosophy and in the New Testament Background. Stuttgart, Germany: Franz Steiner Verlag Stuttgart. p. 134. ISBN 3-515-07158-X. Nakuha noong 29 Abril 2017.{{cite book}}: CS1 maint: date auto-translated (link)
  7. Thompson, Stith. The Folktale. University of California Press. 1977. pp. 101-102, 179. ISBN 0-520-03537-2