Green Land of Guyana
Marami pong problema ang artikulong ito. Tulungang mapabuti po ito o di kaya'y talakayin ang mga problemang nakasaad sa pahina ng usapan nito.
|
Ang "Green Land of Guyana" ay ang pambansang awit ng Guyana. Binubuo ni Robert Cyril Gladstone Potter ang musika, habang ang liriko ay inakda ni Archibald Leonard Luker. Dalawang magkahiwalay na paligsahan ang ginanap upang matukoy ang mga salita at ang himig, ayon sa pagkakabanggit. Ito ay pinagtibay bilang pambansang awit noong 1966, nang makamit ng bansa ang kalayaan mula sa United Kingdom.
National awit ng Guyana | |
Liriko | Archibald Leonard Luker |
---|---|
Musika | Robert Cyril Gladstone Potter |
Ginamit | 1966 |
Tunog | |
U.S. Navy Band instrumental version (one verse) |
Kasaysayan
baguhinPinagsama-sama ng mga British ang dating mga kolonya ng Olandes ng Berbice, Demerara at Essequibo noong 1814 sa iisang kolonya – [[British] Guiana]] – at namuno dito hanggang 1966.[1] Habang tumatakbo hanggang sa pagsasarili noong unang bahagi ng 1960s, ilang mga pagtatangka ang ginawa ng mga komite ng pamahalaan upang piliin ang teksto sa bagong pambansang awit, ngunit lahat sila ay nagresulta sa isang hindi pagkakasundo. Sa wakas, noong 1965, isang bagong paligsahan ang idinaos, at isang bagong komite ang nabuo, na binubuo ng mga indibidwal na nagtataglay ng "malawak na panitikan at patula na mga background".[2] Ang pamantayan na kanilang binuo para sa anthem ay dapat itong maging Agosto, magbigay ng inspirasyon sa pagmamahal sa bayan at pukawin ang mga natatanging katangian nito, habang sa parehong oras ay maging sapat na hindi kumplikado upang ito ay maaaring maunawaan ng mga bata. Ito rin ay dapat na neutral sa pulitika, sekular at hindi katulad ng mga pambansang awit ng ibang mga bansa.[2]
Ang kumpetisyon ay nakakita ng kabuuang 266 entries na isinumite. Una itong pinaliit ng komite sa 40, at mula doon ay pumili sila ng 12 finalists. Ang mga lyrics na isinulat ni Archibald Leonard Luker ay napili sa wakas.[2][3] Ang pangalawang paligsahan ay kasunod na idinaos upang matukoy ang musika na samahan ang mga lyrics na ito. Ang isa pang komite, na binubuo ng isang daang tao, ay pinili mula sa isang blind audition. Ang mga pagkakakilanlan ng mga kompositor ay hindi ipinahayag sa kanila, kaya pumili sila mula sa mga numero na tumutugma sa kani-kanilang mga kanta.[2] Sa huli, isang tune na binubuo ni Cyril Potter ang napili.[2][3]
Lyrics
baguhinThe first stanza of "Dear Land of Guyana, of Rivers and Plains" alludes to the country's geography.[2] The other verses personify Guyana as a mother to its citizens, who have a duty of respect and protection of her.[2]
I |
- ↑ Richardson, Bonham C.; Menke, Jack K. (Oktubre 21, 2019). "Guyana – History". Encyclopedia Britannica. Encyclopedia Britannica, Inc. Nakuha noong Mayo 13, 2020.
{{cite ensiklopedya}}
: CS1 maint: date auto-translated (link) - ↑ 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Cambridge, Vibert C. (Mayo 21, 2015). Musical Life in Guyana: History and Politics of Controlling Creativity. University Press of Mississippi. pp. 209–213. ISBN 9781626746442. Inarkibo mula sa orihinal noong Hulyo 31, 2013. Nakuha noong Disyembre 27, 2023.
{{cite book}}
: Check|url=
value (tulong)CS1 maint: date auto-translated (link) - ↑ 3.0 3.1 /countries/guyana/ "Guyana". The World Factbook. CIA. Marso 15, 2020. Nakuha noong Mayo 13, 2020.
{{cite web}}
: Check|url=
value (tulong)CS1 maint: date auto-translated (link) - ↑ People's National Congress (1977). Constitution, People's National Congress of Guyana (sa wikang Ingles). The Congress. p. 62.
{{cite book}}
: CS1 maint: date auto-translated (link) - ↑ Guyana Ministry of Information Publications Unit (1986). The Co-operative Republic of Guyana at a Glance (sa wikang Ingles). Publications Unit, Ministry of Information. p. 10.
{{cite book}}
: CS1 maint: date auto-translated (link) - ↑ Whitehead, Neil L.; Alemán, Stephanie W. (2009). Anthropologies of Guayana: Cultural Spaces in Northeastern Amazonia (sa wikang Ingles). University of Arizona Press. p. 194. ISBN 978-0-8165-2607-9.
{{cite book}}
: CS1 maint: date auto-translated (link)