Pagbigkas sa Biyetnames[{{{1}}}]


In addition to the generic switches outlined below, IPA-cs has:

  • {{IPA-vi|j|s}}Saigon: [j]
  • {{IPA-vi|z|h}}Hanoi: [z]

Wikipedia offers several templates for proper display of IPA transcriptions.

In general, instances of the IPA on a page should be enclosed in the {{IPA}} template, which formats the text in an IPA-compatible font. If a substantial portion of a page is in the IPA, it is customary to post notice of that fact with {{IPA notice|lang=en}}, though each token still requires the {{IPA}} template for proper formatting.

However, if there are not enough occurrences to warrant a notice, then consider a template that links to an IPA key for the first instance of the IPA on a page or section:

  • for English words, in a broad, non-regional transcription, as when giving the pronunciation of a key word in an article, use templates linking to Help:IPA for English, a chart of the subset of the IPA that is relevant to English:
  • for foreign words that are not assimilated into English, regional pronunciations of English words, and non-standard English dialects, use templates linking to the more general Help:IPA chart, containing all major IPA symbols:
  • for Australian English pronunciation specifically, use:
  • for German words in a phonemic transcription, use:
  • for Hebrew words, in a phonemic transcription, use:
  • for Irish words, in a phonemic transcription, use:
  • for Korean words, in a phonemic transcription, use:
  • for Polish words, in a phonemic transcription, use:
  • for Russian words, in a phonemic transcription, use:
    • {{IPA-ru}}, appearing as: Pagbigkas sa Ruso: word.
  • for Spanish words, in a phonemic transcription, use:
    • {{IPA-es}}, appearing as: pagbigkas sa wikang Kastila: [word].

The older inconsistently named (though still operational) templates {{IPA2}}, {{IPAEng}}, and {{pronEng}} are deprecated, and are to be no longer used.

See also

baguhin