Ali Baba at ang Apatnapung Magnanakaw

Ang "Ali Baba at ang Apatnapung Magnanakaw" (Arabe: علي بابا والأربعون لصا‎) ay isang tradisyong pambayan mula sa Isang Libo at Isang Gabi. Idinagdag ito sa koleksiyon noong ika-18 siglo ng tagasalin nitong Pranses na si Antoine Galland, na nakarinig nito mula sa Siriakong mangkukuwentong si Hanna Diyab. Bilang isa sa pinakapamilyar sa mga kuwento ng Mga Gabing Arabe, ito ay malawakang muling ikinuwento at gumanap sa maraming media, lalo na para sa mga bata, kung saan ang mas marahas na aspeto ng kuwento ay madalas na pinipigilan.

Sa orihinal na bersiyon, si Ali Baba (Arabe: علي باباʿAlī Bābā) ay isang mahirap na mangangahoy at isang tapat na tao na nakatuklas ng sikreto ng lungga ng mga magnanakaw, at pumasok na may kasamang magic phrase na "open sesame". Sinubukan ng mga magnanakaw na patayin si Ali Baba, ngunit ang tapat na aliping babae ni Ali Baba ay napigilan ang kanilang mga pakana. Pinakasalan siya ng anak ni Ali Baba at itinatago ni Ali Baba ang lihim ng kayamanan.

Kasaysayang tekstuwal baguhin

Ang kuwento ay idinagdag sa koleksiyon ng kwentong One Thousand and One Nights ng isa sa mga tagasalin nito sa Europa, si Antoine Galland, na tinawag ang kanyang mga volume na Les Mille et Une Nuits (1704–1717). Si Galland ay isang ika-18 siglong Peanses na Orientalista na nakarinig nito sa anyong pasalita mula sa isang Siriakong Maronite mangkukwuento, na tinatawag na Hanna Diyab, na nagmula sa Aleppo sa modernong Syria at nagkuwento sa Paris.[1] Sa anumang kaso, ang pinakaunang kilalang teksto ng kuwento ay ang Pranses na bersyon ni Galland. Isinama ito ni Richard F. Burton sa mga pandagdag na tomo (sa halip na pangunahing koleksyon ng mga kuwento) ng kanyang salin (na inilathala bilang The Book of the Thousand Nights and a Night).[2]

Sa orihinal na bersiyon, si Ali Baba (Arabe: علي باباʿAlī Bābā) ay isang mahirap na mangangahoy at isang tapat na tao na nakatuklas ng sikreto ng lungga ng mga magnanakaw, at pumasok na may kasamang magic phrase na "open sesame". Sinubukan ng mga magnanakaw na patayin si Ali Baba, ngunit ang tapat na aliping babae ni Ali Baba ay napigilan ang kanilang mga pakana. Pinakasalan siya ng anak ni Ali Baba at itinatago ni Ali Baba ang lihim ng kayamanan.

Ang kuwento ay idinagdag sa koleksiyon ng kwentong One Thousand and One Nights ng isa sa mga tagasalin nito sa Europa, si Antoine Galland, na tinawag ang kanyang mga volume na Les Mille et Une Nuits (1704–1717). Si Galland ay isang ika-18 siglong Peanses na Orientalista na nakarinig nito sa anyong pasalita mula sa isang Siriakong Maronite mangkukwuento, na tinatawag na Hanna Diyab, na nagmula sa Aleppo sa modernong Syria at nagkuwento sa Paris.[3] Sa anumang kaso, ang pinakaunang kilalang teksto ng kuwento ay ang Pranses na bersyon ni Galland. Isinama ito ni Richard F. Burton sa mga pandagdag na tomo (sa halip na pangunahing koleksyon ng mga kuwento) ng kanyang salin (na inilathala bilang The Book of the Thousand Nights and a Night).[4]

Mga sanggunian baguhin

  1. Goodman, John (17 Dec 2017). Marvellous Thieves adds a new chapter to Arabian Nights - Paulo Lemos Horta gives 'secret authors' their due in his study of the World Literature classic. North Shore News.
  2. Burton, R. F. Supplemental Nights to the Book of the Thousand Nights and a Night with Notes Anthropological and Explanatory. Bol. III, fasc. 2. p. 369. (n.)
  3. Goodman, John (17 Dec 2017). Marvellous Thieves adds a new chapter to Arabian Nights - Paulo Lemos Horta gives 'secret authors' their due in his study of the World Literature classic. North Shore News.
  4. Burton, R. F. Supplemental Nights to the Book of the Thousand Nights and a Night with Notes Anthropological and Explanatory. Bol. III, fasc. 2. p. 369. (n.)