Shonen Onmyouji

(Idinirekta mula sa Mitsuru Yūki)

Ang Shōnen Onmyōji (少年陰陽師) ay isang magaang na nobela na ginawa ni Mitsuru Yūki at ang ilustrasyon ay ginawa ni Sakura Asagi. Ang nobela ay kasalukuyang nakalisensiya sa The Beans ng 'Kadokawa Shoten'. Ang magaang na nobela ay mayroong 25 bolyum, kasama ang 3 maiikling istorya at isang tabing istorya. Ang gumaganap na manga ay nakalisensiya sa Beans Ace.

Shonen Onmyouji
Shōnen Onmyōji
Pabalat ng isang Drama CD ng Shōnen Onmyōji.
少年陰陽師
DyanraPangkasaysayan, Pantasya, Supernatural, Komedya
Nobelang magaan
KuwentoMitsuru Yūki
GuhitSakura Asagi
NaglathalaKadokawa Shoten
DemograpikoPambabae
Takbo2001 – kasalukuyan
Bolyum36
Manga
KuwentoHinoko Seta
NaglathalaKadokawa Shoten
MagasinMonthly Asuka
DemograpikoShōjo
Takbo24 Agosto 2005 – kasalukuyan
Bolyum1
Teleseryeng anime
DirektorKunihiro Mori
EstudyoStudio Deen
Inere saKansai TV
TakboOcktubre 3, 2006 – 27 Marso 2007
Bilang26
 Portada ng Anime at Manga

Mayroon ding serye ng mga CD, isang larong PlayStation 2 at ito ay isang adapsiyong manga na inanunsiyo noong 2005 at ang musikal na rin. Sa kalayuan, ito ay inanunsiyo noong Agosto 2006 sa Newtype na ang isang adapsiyong anime ay gagawin bilang animasyon ng Studio Deen at ang mga tauhan ay ilalarawan ni Shinobu Tagashira. Sa huli, sinimulan itong ipalabas noong 3 Oktubre 2006.

Ang anime ay ipinalabas sa Animax sa ilalim ng titulong, Shōnen Onmyoji: The Young Spirit Master. Ito ay ipinalabas sa mga estasyon sa buong mundo, kasama ang Hong Kong at Taiwan, at ito ay isinasalin at binobosesan ang mga serye sa Wikang Ingles para sa mga estasyong Ingles tulad ng nasa Timog Silangang Asya at Timog Asya, at ibang rehiyon.

Ang anime ay nakalisensiya para sa distribusyong Hilagang Amerika ng Geneon Entertainment. Subalit, dalawang bolyum lamang ng serye ang nailabas, at hindi pa ito tapos dahil sa pagdating sa pamilihang Amerikano. Noong 3 Hulyo 2008, ang FUNimation ay nag-anunsiyo na mayroon ito ugnayan sa Geneon para ilabas ang kanilang paglilisensiya, kasama ang Shōnen Onmyōji.[1].

Ang serye ay nangyari noong Heian. Si Abe no Masahiro ay ang apo ng pinakadakilang onmyōji na si Abe no Seimei. Si Seimei, na pinasa ang kanyang nalalaman sa kanyang apo, si Masahiro na nawawala ang kanayang ikaanim na pandama at ang kanyang abilidad na makakita ng mga ispiritu. Si Masahiro ay nakakaramdam ng pakairita dahil sa presensiya ng kanyang lolo.

Isang araw, Si Masahiro ay nakatagpo ang isang lobong mukha na nilalang na may pangalang Mokkun (もっくん) na nagpakita ng kanyang tunay na potensiya na kakayahan pagkatapos kalabanin ang isang demonyo. Si Mokkun na kilalang si Tōda (騰蛇), tignan ang Teng (mitolohiya), na sinabing tawagin na lamang siyang Guren. Isa siya sa mga labingdalawang shikigami na tinatawag na Shinshō (神将), na ibinigay ang kanilang pagkasunurin kay Seimei at tinutulungan si Masahiro na pumasa sa kanyang lolo.

Ang pangaginip ni Masahiro na pumasa sa kanyang lolo ay hindi madaling kunin tulad ng sinabi ng ibang Shinshō na siya ang tagapagmana ni Seimei, dapat niya ring taasan ang kanyang lakas para labanan ang mga demonyo na galing sa Tsina, sa iba pang parte ng Hapon sa Ibabang mundo tulad ng ibang onmyōji's na gustong sirain ang Hapon. Siya rin ay nangako na poprotektahn si Prinsesa Akiko ng klanong Fujiwara.

Balantok ng kuwento

baguhin

Sa mga nobela, mayroon nang 5 balantok ng kuwento. Subalit, sinasaklaw lamang ng anime ang dalawang, ang arkong Kyūki at Kazane.

Balantok ni Kyūki

baguhin

Kyūki Hen (窮奇編)

Nagsimula ang arko ni Kyūki mula sa episodyo 1 hanggang 12 sa anime at bolyum 1 hanggang 3 sa nailabas na nobela. Si Kyūki, isang tigreng may pakpak mula sa kanluran o hinihinala pa lamang, pwersahang inilikas ang Tsina pagkatapos matalo ng mga demonyo.

Nakarating siya sa Hapon at pilano na kainin si Fujiwara no Akiko para mapawi ulit ang kanyang kalakasang pangispiritwal at magamot ang kanyang mga sugat. Kasama niya ang isang sandatahan ng dayuhang demonyo na kilala na nang hindi pa bihasa at sanay na onmyōji na si Masahiro na siyang sinimulang gamit ang kanyang kapangyarihan.

Balantok ni Kazane

baguhin

Kazane Hen (風音編)

Nagsimula naman ang arkong Kazane mula episodyo 13 hanggang 26 sa anime at bolyum 4 hanggang 8 sa nobela.

Isang mapaghiganting ispiritu ang sumanib at isinumpa si Yukinari ng angkang Fujiwara. Isang misteryosong babae ang nagpakita at binabalak kunin ang buhay ni Seimei.

Nagbabantang buksan ng ilang demonyo ang pintuan papunta sa ibang mundo, isang pangyayari mauulit limangpung limang taon na ang nakakalipas, at si Guren kasama na si Masahiro ay dumaan sa matinding pagsubok.


Mga Tauhan

baguhin

Abe no Masahiro

baguhin

(安倍昌浩) Binigyang boses ni: Yuki Kaida[2]

Si Masahiro ay isang onmyōji na nasa pagsasanay at apo ng kilalang si Abe no Seimei. Nang siya ay maliit pa, an kanyang pandamang ispirituwal ay napakalakas kaya isinara muna ito ni Seimei panandalian hanggang sa paglaki niya para magamit niya ito nang maayos. Pagkatapos makilala si Mokkun, snakamit ulit ni Masahiro ang pandama sa mga ispirito at ipinangako na ang kanyang kapalaran bilang onmyōji ay paglingkuran ang emperador.

Siya ay palakaibigan at mabait sa parahang yōkai at mga taong binabantayan niya mula sa mga masasamang demonyo na kinukuha ang mga tao malapit sa kabiserang imperyal.

Mayroon din siyang relasyon kay Akiko.

 
Si Abe no Masahiro (kaliwa) at Guren (kanan)

Mokkun/Guren

baguhin

(もっくん) , (紅蓮) Binigyang boses ni: Katsuyuki Konishi (bilang Guren) Binigyan ng boses ni: Junko Noda (bilang Mokkun para sa TV anime at kuwentong gilid ng drama CD)[3]

Si Guren ay isa sa labing dalawang shikigami na naglilingkod kay Seimei, na ibinigay ang kanyang kasalukuyang pangalan,pagkatapos niyang ialok ang serbisyo. Ang kanyang orihinal na pangalan ay Tōda (騰蛇). Subalit, ang ibang still ay tinatawag pa rin siya sa orihinal niyang pangalan. Tanging sina Seimei at Masahiro lamang ang tumatawag sa kanyang Guren.

Ang porma na kanyang ginagamit ay mononoke, na ipinangalan ni Masahiro na Mokkun. Dahil siya ay hindi nakikita ng ibang tao na walang pandamang ispiritwale, kadalasang gumagawa si Mokkun ng mga pangaasar sa mga taong iniinis siya, mas malala ang kay Masahiro. Sa episodyo 18 ng anime, pinipilit ni Guren na hindi lumapit sa mga bata, kahit na nalalagay ang mga bata sa piligro dahil sa takot na mapahamak sila. Ayon kay Guren, ang dahilan kung bakit siya ganito ay ang mga bata ay umiiyak ng walang dahilan. Sa katagalan, naintindihan ni Masahiro na ang mga kilos ni Guren ay hindi siya naniniwala sa una, subalit ang gusto ni Guren ay hindi umuyak "Ang mga bata sa kanya" na lagi siyang kinakatakutan ng lahat.

Pinilit ni Masahiro na maging komportable siya na ang mga bata ay hindi takot sa kanya.

Abe no Seimei

baguhin

(安倍晴明) Binigyang boses ni: Mugihito Binigyan ng boses ni: Akira Ishida (bata)[4]

Ang pinakadakilang onmyōji sa kasaysayan ng Hapon, si Abe no Seimei na lolo ni Masahiro. Siya ay may labingdalawang shikigami na tinatawag na Shinshō na nasa ilalim ng kanyang paguutos at kayang protektahan ang kanya kaluluwa, na kung saan ay nagiging anyo siya bata, para tulungan si Masahiro sa kanyang mga laban.

Mayroong tatlong kantang pangtema ang anime, isang pambungad na kanta at dalawang pantapos na kanta. Egao no Wake (笑顔の訳, The Meaning of Your Smile) ang pamagat ng pambungad na kanta na kinanta ni Hikita Kaori na ipinalabas noong 25 Oktubre 2006[5][6]. Itinatapos naman ng Yakusoku (约束, Promise) ang anime na kinanta ni Saori Kiuji na ipinalabas naman noong 22 Nobyembre 2006. Itinatapos naman ng Rokutōsei (约束, 六等星) ang huling episodyo ng anime na kinanta ni Yuki Kaida na ipinalabas kasama ang ibang kanta na kinanta ng bawat tauhan ng anime[7]. Ipinalabas noong 24 Marso 2006 ang lahat ng mga kanta na ginamit sa anime. Naglalaman ng anim na kanta na ginawa ng bawat tauhan na binubuo ng Hibiku Uta wo Kike Fuga ni Haru, at Fuga Uta wo Kike Natsu ni Hibikuand na inilabas noong 23 Pebrero 2007.

Paalala: Si Yuki Kaida ang kumanta ng pangtapos na kanta sa ilalim ng pangalan Abe no Masahiro.

Natapos na ng Studio Deen ang pag-aadap ng magaang na nobela para gawing anime na naipalabas noong 3 Oktubre 2006 hanggang Marao 27, 2007 sa Hapon na may 26 na episodyo. Dalawang balantok ang ginamit sa dalawang istorya ng anime. Binigyan ng lisensiya ang Animax Asia na magpalabas ng Ingles na bersiyon ng anime at naipalabas ito sa ilalim ng pamagat na Shōnen Onmyoji: The Young Spirit Master sa Silangan, Timog at Timog Silangang Asya. May lisensiya naman ang Geneon Entertainment na magpalabas ng anime sa Hilagang Amerika subalit nagpalabas lamang sila ng dalawang kolesyon dahil na rin sa hindi pagpatok ng anime sa mga Amerikano. Nakipagtulungan naman ang Funimation Entertainment sa Geneon na nagpakalat ng mga kopya ng Shōnen Onmyoji. Nakalisensiya naman ang Muse Communication na magpakalat ng anime sa Taiwan.

# Pamagat na Ingles Pamagat na Romaji Hapon Pamagat na Hapon Orihinal na pagpapalabas
01 This boy, Seimei's successor Kono shōnen, Seimei no koukei ni tsuki この少年、晴明の後継につき 3 Oktubre 2006[8]
02 When the Imperial Palace burned Oumagadoki ni dairi moyu 逢魔 (おうま)が時 (どき)に内裏 (だいり)燃ゆ 10 Oktubre 2006[9]
03 Listen To The Voice When Afraid Of The Dark Yami ni obieru koe o kike 闇に怯える声をきけ 17 Oktubre 2006[10]
04 Search For The Shadow Of The Foreign Country Ihou no kage o sagashidase 異邦の影を探しだせ 24 Oktubre 2006[11]
05 Forcing Back the Ferocious Monsters Takeru youi o shirizokero 猛る妖異を退けろ 31 Oktubre 2006[12]
06 Catching the Signs that Appear in the Dead of the Night Yain ni ukabu kizashi o tsukame 夜陰に浮かぶ兆しを掴め 7 Nobyembre 2006[13]
07 The Hatred of the Woman Controlled by the Enemy Kanata ni taguru onna no omoi 彼方に手繰る女の念 (おも)い 14 Nobyembre 2006[14]
08 Dispelling the Hatred that Reverberated at Kifune Kifune ni hibiku ensa o tomero 貴船に響く怨磋を止めろ 21 Nobyembre 2006[15]
09 Shattering the Binding of the Curse of Darkness Yami no jubaku o uchikudake 闇の呪縛を打ち砕け 28 Nobyembre 2006[16]
10 A Voice in Response to a Faint Wish Awaki negai ni irae no koe wo 淡き願いに応 (いら)えの声を 5 Disyembre 2006[17]
11 Hold the Symbol of the Vow Close to Heart Chikai no shirushi o mune ni dake 誓いの刻印 (しるし)を胸に抱け 12 Disyembre 2006[18]
12 Penetrate the Mirror Cage Kagami no ori o tsukiyabure 鏡の檻をつき破れ 19 Disyembre 2006[19]
13 The Catastrophic Song Brought by the Whirlwind Tsujikaze ga hakobu magauta 辻風が運ぶ禍歌 26 Disyembre 2006[20]
14 It is Like the Full Moon to Wane Michita tsuki ga kakeru ga gotoku 満ちた月が欠けるが如く 3 Enero 2007[21]
15 Release the Catastrophic Chains Magatsu kusari o tokihanate 禍つ鎖を解き放て 9 Enero 2007[22]
16 The Old Shadow Wanders in the Night Furuki kage wa yoru ni mayoi 古き影は夜に迷い 16 Enero 2007[23]
17 Sleep Embraced by the Snow Rikka ni idakarete nemure 六花に抱 (いだ)かれて眠れ 23 Enero 2007[24]
18 That Reason is Not Known by Anyone Sono riyuu wa dare shirazu その理由は誰知らず 30 Enero 2007[25]
19 When the North Star is Clouded Hokushin ni kageri sasu toki 北辰に翳りさす時 6 Pebrero 2007[26]
20 Chase the Wind That Invites the Underworld Yomi ni izanau kaze o oe 黄泉に誘 (いざな)う風を追え 13 Pebrero 2007[27]
21 Let the Bonds Hold in the Fires of Sin Tsumi no honoo ni kizuna tae 罪の焔に絆絶え 20 Pebrero 2007[28]
22 Everything for the Priestess Subete wa miko no on tameni すべては巫女の御為に 27 Pebrero 2007[29]
23 The Flame of Kagutsuchi Shines Majestically Kagutsuchi no honoo wa ogosoka ni 軻遇突智の焔は厳かに 6 Marso 2007[30]
24 Winds of Twilight, Eyes of Daybreak Tasogare no kaze, Akatsuki no hitomi 黄昏の風、暁の瞳 13 Marso 2007[31]
25 A Dance of Junipers in a Whirl of Misfortune Magaki no uzu ni ibuki mau 禍気の渦に伊吹舞う 20 Marso 2007[32]
26 Sharpen the Sword of Flame Honoo no yaiba o togi sumase 焔の刃を研ぎ澄ませ 27 Marso 2007[33]

Isinulat ni Mitsuru Seta at inilustra ni Hinako Yūki ang adapsiyon ng manga para sa isang magasin ng shōjo sa Beans Ace at Asuka ng Kadokawa Shoten mula 24 Abril 2005 at nakumpleto na ang paglilimbag ng mga bolyum nito. Binago naman ng Kadokawa Shoten ang programa nito at inilabs ito sa anyo ng tankobon.

Magaang na Nobela

baguhin

Isinulat ni Yūki Mitsuru at inilustra naman ni Asagi Sakura ang buong serye ng magaang na nobela. Inilalathala ang nobelang ito sa The Beans ng Kadokawa Shoten simula 2001 at kasalukuyang inililimbag pa rin. Binago ng Kadokawa Shoten ang programa at inilabas na ito sa takobon noong Marso 2012. Sa kasalukuyan, mayroon na itong 37 na talaksan na nailabas sa limang bolyum ng dayuhang istorya tulad na lamang ng ika-8, 14, 19, 21 at 31 bolyum.

Drama CD

baguhin

Inadap naman ng Frontier Works ang mga nobela sa serye ng drama CD. Unang naipalabas ang Shōnen Onmyoji Kyuuki Hen (少年阴阳师穷奇编) noong Abril 23 hanggang 25 Agosto 2004 na may tatlong CD. Naipalabas naman ang ikalawa na may pamagat na Shōnen Onmyoji Kazene Hen (少年阴阳师风音编) na may apat na CD noong Enero 26 hanggang 22 Hulyo 2005. Naipalabas naman ang ikatlong serye na may pamagat na Shōnen Onmyoji Tenko Hen (少年阴阳师天狐编) noong 22 Setyembre 2006 hanggang 24 Hunyo 2009 na may tatlong CD. Nagkaroon ng mahabang hadlang sa panahon ng pagpapalabas ang ikatlong serye dahil na rin sa ilang kahirapan na maipalabas ang unang CD nito at sumunod na lamang maipalabas ang dalawang natitirang CD. Samantalang naipalabas na ang ika-apat na serye na may pamagat na Shōnen Onmyoji Bangaihen (少年阴阳师天狐编) na may isang CD noong 25 Mayo 2006 kahit hindi pa natatapos maipalabas ang ikatlong serye.

Radyong Pang-internet

baguhin

Napakinggan naman ang isang programa sa radyo na may pamagat na Shōnen Onmyoji: Kanata ni Koe wo Kike Hanatsu - Mago Ryaku shite Radi (少年阴阳师·彼方に放つ声をきけ~略して孫ラジ) mula noong Abril, 2006 hanggang Nobyembre, 2009 na may 114 na episodyo. Naglalaman din ng siyam na laman ang isang box na may 2 CD laman sa bawat isang box.

Tignan Din

baguhin

Talababa

baguhin
Pagkamalinaw
  1. "FUNimation Entertainment and Geneon Entertainment Sign Exclusive Distribution Agreement for North America" (Nilabas sa mamamahayag). Anime News Network. 3 Hulyo 2008. Nakuha noong 2008-07-03.{{cite nilabas sa mamamhayag}}: CS1 maint: date auto-translated (link)
  2. "Nagbigay boses kay Abe no Masahiro (Opisyal na sayt ng Shonen Onmyouji)" (sa wikang Hapones). 2006-10-10. Nakuha noong 2012-06-25.{{cite web}}: CS1 maint: date auto-translated (link)
  3. "Nagbigay boses kay Makkun/Guren (Opisyal na sayt ng Shonen Onmyouji)" (sa wikang Hapones). 2006-10-10. Nakuha noong 2012-06-25.{{cite web}}: CS1 maint: date auto-translated (link)
  4. "Nagbigay boses kay Abe no Seimei (Opisyal na sayt ng Shonen Onmyouji)" (sa wikang Hapones). 2006-10-10. Nakuha noong 2012-06-25.{{cite web}}: CS1 maint: date auto-translated (link)
  5. "Animelyrics.com (Egao no Wake)" (sa wikang Ingles). 2006-10-10. Nakuha noong 2011-08-18.{{cite web}}: CS1 maint: date auto-translated (link)
  6. "Animelyrics.com (Egao no Wake)" (sa wikang Hapones). 2006-10-10. Nakuha noong 2011-08-18.{{cite web}}: CS1 maint: date auto-translated (link)
  7. "MyAnimeList.net (Rokutōsei)" (sa wikang Ingles). 2006-10-10. Nakuha noong 2011-08-18.{{cite web}}: CS1 maint: date auto-translated (link)
  8. "この少年、晴明の後継につき (This boy, Seimei's successor)" (sa wikang Hapones). 2006-10-03. Inarkibo mula sa orihinal noong 2011-10-08. Nakuha noong 2011-08-18.{{cite web}}: CS1 maint: date auto-translated (link)
  9. "逢魔 (おうま)が時 (どき)に内裏 (だいり)燃ゆ (When the Imperial Palace burned)" (sa wikang Hapones). 2006-10-10. Inarkibo mula sa orihinal noong 2011-10-08. Nakuha noong 2011-08-18.{{cite web}}: CS1 maint: date auto-translated (link)
  10. "闇に怯える声をきけ (Listen To The Voice When Afraid Of The Dark)" (sa wikang Hapones). 2006-10-17. Inarkibo mula sa orihinal noong 2011-10-08. Nakuha noong 2011-08-18.{{cite web}}: CS1 maint: date auto-translated (link)
  11. "異邦の影を探しだせ (Search For The Shadow Of The Foreign Country)" (sa wikang Hapones). 2010-10-24. Inarkibo mula sa orihinal noong 2007-01-23. Nakuha noong 2011-08-18.{{cite web}}: CS1 maint: date auto-translated (link)
  12. "猛る妖異を退けろ (Forcing Back the Ferocious Monsters)" (sa wikang Hapones). 2006-10-10. Inarkibo mula sa orihinal noong 2011-10-08. Nakuha noong 2011-08-18.{{cite web}}: CS1 maint: date auto-translated (link)
  13. "夜陰に浮かぶ兆しを掴め (Catching the Signs that Appear in the Dead of the Night)" (sa wikang Hapones). 2006-11-07. Inarkibo mula sa orihinal noong 2011-10-08. Nakuha noong 2011-08-18.{{cite web}}: CS1 maint: date auto-translated (link)
  14. "彼方に手繰る女の念 (おも)い (The Hatred of the Woman Controlled by the Enemy)" (sa wikang Hapones). 2006-11-07. Inarkibo mula sa orihinal noong 2011-10-08. Nakuha noong 2011-08-18.{{cite web}}: CS1 maint: date auto-translated (link)
  15. "貴船に響く怨磋を止めろ (Dispelling the Hatred that Reverberated at Kifune)" (sa wikang Hapones). 2006-11-21. Inarkibo mula sa orihinal noong 2011-10-08. Nakuha noong 2011-08-18.{{cite web}}: CS1 maint: date auto-translated (link)
  16. "闇の呪縛を打ち砕け (Shattering the Binding of the Curse of Darkness)" (sa wikang Hapones). 2006-11-28. Inarkibo mula sa orihinal noong 2012-12-14. Nakuha noong 2011-08-18.{{cite web}}: CS1 maint: date auto-translated (link)
  17. "闇の呪縛を打ち砕け (Shattering the Binding of the Curse of Darkness)" (sa wikang Hapones). 2006-12-05. Inarkibo mula sa orihinal noong 2011-10-08. Nakuha noong 2011-08-18.{{cite web}}: CS1 maint: date auto-translated (link)
  18. "誓いの刻印 (しるし)を胸に抱け (Hold the Symbol of the Vow Close to Heart)" (sa wikang Hapones). 2006-12-12. Inarkibo mula sa orihinal noong 2011-10-08. Nakuha noong 2011-08-18.{{cite web}}: CS1 maint: date auto-translated (link)
  19. "鏡の檻をつき破れ (Penetrate the Mirror Cage)" (sa wikang Hapones). 2006-12-12. Inarkibo mula sa orihinal noong 2011-10-08. Nakuha noong 2011-08-18.{{cite web}}: CS1 maint: date auto-translated (link)
  20. "辻風が運ぶ禍歌 (The Catastrophic Song Brought by the Whirlwind)" (sa wikang Hapones). 2006-12-26. Inarkibo mula sa orihinal noong 2011-10-08. Nakuha noong 2011-08-18.{{cite web}}: CS1 maint: date auto-translated (link)
  21. "満ちた月が欠けるが如く (It is Like the Full Moon to Wane)" (sa wikang Hapones). 2007-01-03. Inarkibo mula sa orihinal noong 2011-10-08. Nakuha noong 2011-08-18.{{cite web}}: CS1 maint: date auto-translated (link)
  22. "禍つ鎖を解き放て (Release the Catastrophic Chains)" (sa wikang Hapones). 2007-01-09. Inarkibo mula sa orihinal noong 2011-10-08. Nakuha noong 2011-08-18.{{cite web}}: CS1 maint: date auto-translated (link)
  23. "古き影は夜に迷い (The Old Shadow Wanders in the Night)" (sa wikang Hapones). 2007-01-16. Inarkibo mula sa orihinal noong 2011-10-08. Nakuha noong 2011-08-18.{{cite web}}: CS1 maint: date auto-translated (link)
  24. "六花に抱 (いだ)かれて眠れ (Sleep Embraced by the Snow)" (sa wikang Hapones). 2007-01-23. Inarkibo mula sa orihinal noong 2011-10-08. Nakuha noong 2011-08-18.{{cite web}}: CS1 maint: date auto-translated (link)
  25. "その理由は誰知らず (That Reason is Not Known by Anyone)" (sa wikang Hapones). 2007-01-30. Inarkibo mula sa orihinal noong 2011-10-08. Nakuha noong 2011-08-18.{{cite web}}: CS1 maint: date auto-translated (link)
  26. "北辰に翳りさす時 (When the North Star is Clouded)" (sa wikang Hapones). 2007-02-06. Inarkibo mula sa orihinal noong 2011-10-08. Nakuha noong 2011-08-18.{{cite web}}: CS1 maint: date auto-translated (link)
  27. "黄泉に誘 (いざな)う風を追え (Chase the Wind That Invites the Underworld)" (sa wikang Hapones). 2007-02-13. Inarkibo mula sa orihinal noong 2011-10-08. Nakuha noong 2011-08-18.{{cite web}}: CS1 maint: date auto-translated (link)
  28. "罪の焔に絆絶え (Let the Bonds Hold in the Fires of Sin)" (sa wikang Hapones). 2007-02-13. Inarkibo mula sa orihinal noong 2011-10-08. Nakuha noong 2011-08-18.{{cite web}}: CS1 maint: date auto-translated (link)
  29. "すべては巫女の御為に (Everything for the Priestess)" (sa wikang Hapones). 2007-02-13. Inarkibo mula sa orihinal noong 2011-10-08. Nakuha noong 2011-08-18.{{cite web}}: CS1 maint: date auto-translated (link)
  30. "軻遇突智の焔は厳かに (The Flame of Kagutsuchi Shines Majestically)" (sa wikang Hapones). 2007-03-06. Inarkibo mula sa orihinal noong 2011-10-08. Nakuha noong 2011-08-18.{{cite web}}: CS1 maint: date auto-translated (link)
  31. "黄昏の風、暁の瞳 (Winds of Twilight, Eyes of Daybreak)" (sa wikang Hapones). 2007-03-06. Nakuha noong 2011-08-18.{{cite web}}: CS1 maint: date auto-translated (link)[patay na link]
  32. "禍気の渦に伊吹舞う (A Dance of Junipers in a Whirl of Misfortune)" (sa wikang Hapones). 2007-03-06. Nakuha noong 2011-08-18.{{cite web}}: CS1 maint: date auto-translated (link)[patay na link]
  33. "焔の刃を研ぎ澄ませ (Sharpen the Sword of Flame)" (sa wikang Hapones). 2007-03-06. Nakuha noong 2011-08-18.{{cite web}}: CS1 maint: date auto-translated (link)[patay na link]
Pangkalahatan
  • Igeta, Haruyo et al. "Shonen Onmyoji". Newtype USA 5 (11) 62–63. Nobyembre 2006. ISSN 1541-4817.

Ugnay Panlabas

baguhin