Archive Isang arkibo ang pahinang ito. Paki-usap, huwag baguhin ang nilalaman nito.. Ilagay ang mga bagong komento sa kasalukuyang pahina ng usapan.

It's incorrect to call this Tagalog, Filipino or even as Taglish

author: SydneyBoy_JJBjr SydneyBoy_JJBjr/Start:

This should be called "Pilipino Wikipedia" instead. The proper use of the Philippine National Language has long since deteriorated and has constantly been mis-used that people even start to believe a Filipino(person/noun) is also a Pilipino (language); or even more startling that the Pilipino language is actually 'Tagalog'.

URL expert site on Philippine National language: http://www2.seasite.niu.edu/tagalogdiscuss/_disc2/000007c3.htm

[Dr. Flores is a professor of education at San Francisco State University. If you have questions about other customs and traditions or would like to share your thoughts on this article, send an email to Manila Bulletin USA.]

http://store.escalate.com/store/turoturo/article11.jsp [_private/disc1_aftr.htm]

Quote: 1) A collective noun, denoting any citizen of the Philippines and refers to both female and male. The Spanish word "Filipino" referring to the people has been adapted in all written English documents. One finds the term "Filipino" used more and more often in the literature and in writings in English, whereas when writing in the Philippine National Language the term is "Pilipino". For example, "The Filipinos are the fastest growing minority population among Asian Americans".

2) "Filipino" is a noun for a male native or citizen of the Philippines. Example: "My friend is married to a "Filipino".

3) "Pilipino" is a noun for the Philippine National Language which is claimed to be based on Tagalog. Since I am Tagalog-speaking, I see no difference whatsoever between what is called the Philippine National Language, and my mother tongue. In my opinion, Pilipino is 98% Tagalog, and we are coopting and perpetrating the hypocritical stance of the Institute of National Language when we keep on mouthing their definition of the National Language as Tagalog-based or as other sociolinguists insist is a syncretic language with borrowings from other Philippine languages.

4) "Pilipino" is an adjective, as in Wikang Pilipino (Philippine Language) or Ugaling Pilipino (Philippine Custom). The debate on the use of "Pilipino" and "Filipino" came during the Constitutional Convention of 1973 when some scholars and linguists, began to question the use of the word "Filipino". The reasoning goes like this: Since there is no letter "f" in the Tagalog alphabet, the right term is "Pilipino". This means that we should call ourselves "Pilipino", our nationality is "Pilipino", and our national language is "Pilipino". The assumption is that we as a nation cannot pronounce "f" because the sound is alien to us. The usage of "Pilipino" began to proliferate. Strangely enough, the Filipino Americans began to use the word "Pilipino" because of the movement of seeking roots in Philippine culture among the Filipinos in America.

author: SydneyBoy_JJBjr SydneyBoy_JJBjr/End:

The site you mentioned didn't mention the Philippine Constitution of 1987 which stated the name of the national language. There wasn't a mention on the reforms on orthography as initiated by major universities in the Philippines (example: the University of the Philippines and their UP Diksiyonaryong Filipino). Some contributors might argue that they are using Tagalog, the regional language, not Filipino (or Pilipino as you stated), the national language. -- Bluemask (usap tayo)

I am sure if you try and research this yourself, you will find that Pilipino is the correct term. Surely, I do not need to show you links to these things. If you could remember, the Language class you probably took in school was called 'Pilipino' and not 'Filipino'. Furthermore, there is no 'F' in the Pilipino language. --SydneyBoy JJBjr 07:33, 18 August 2005 (UTC)

Who will be considered the expert to consider? (By the way, the language class I took back in is named "Filipino".) "Pilipino" does not have the letter F but Filipino has (en:Filipino language).
There is a poll on what to name the project here: Wikipedia:Filipino o Tagalog. You may want to express your options here: Wikipedia talk:Filipino o Tagalog. -- Bluemask (usap tayo) 08:00, 18 August 2005 (UTC)

Hmm... ever since my elementary days till now I'm a senior in college here in the Philippines I've never had a subject named Pilipino. It was always Filipino. I think the whole Tagalog/Filipino thing is stupid... for one thing NOBODY calls it Filipino, like if you go to Cebu you won't ask them "Marunong ka bang mag-Filipino?" it's always "Marunong ka bang mag-Tagalog?"(of course it's a stupid question since everybody there knows it, it's our national language, but the point is Filipino = Tagalog, and very few people are offended by that fact). These linguists are all out to confuse us in my opinion. Filipino is not 98% Tagalog, it IS 100% Tagalog. That is, if you consider that Tagalog is a rapidly evolving language with a lot of borrowed words and old words being phased out, especially from English nowadays. In fact I'd call Taglish Tagalog, since it has the grammatical structure of Tagalog but with English words, and is still understood by the majority of Tagalog speakers. Language isn't to be determined by linguists, it is determined by society.

I totally agree. A living language evolves; it isn’t static. —Život 09:00, 7 October 2005 (UTC)

Ang Filipino ay sitizensyip at wika. Sa Tagalog, ito ay "Pilipino" at "Filipino", respektivli. Mula sa salitang English ang "Filipino" batay sa Spanish na "Filipinas" ang pangalan ng bansa. "Pilipino" ang ispeling para sa sitizensyip ng mga mamamayan ng bansa dahil walang letrang F sa ABAKADA ng Tagalog, ang binagbatayan ng Filipino, ang Pambansang Wika ng Pilipinas. "Filipino" ang ispeling para sa wikang pambansa ng bansa dahil sa isyung politikal. Dating "Pilipino" ang Pambansang Wika ng bansa na hindi tinanggap ng iba pang etnikong grupo sa Pilipinas dahil ito ay "walang pinagkaiba" sa Tagalog.

Sa Tagalog ang pangalan ng bansa ay "Pilipinas" mula sa salitang Spanish na "Filipinas". Walang F sa ABAKADA kaya "P" imbes na "F". Sa Filipino, "Filipinas" dahil may letrang F sa alpabetong Filipino. Maaaring "Pilipinas" kung hihiramin sa Tagalog, "Filipinas" kung hihiramin sa Spanish at "Philippines" kung hihiramin sa English o "Filipins" kung babaybayin sa Filipino. —Ang komentong ito ay idinagdag ni Filipinayzd (usapankontribusyon) noong {{{2}}}.

Further Note: This must be called 'Pilipino Wikipedia'

author: SydneyBoy_JJBjr/ SydneyBoy_JJBjr/Start:


Please refrain from using the word 'Taglish' in official documents such as these. These things just displays how ignorant we are about our own language. Tagalog is not the national language. Pilipino instead is the language designed to be capable of adopting to other languages. This ability is called 'salitang hiram' or 'borrowed words'. The word 'taglish' itself is considered a slang word used by Filipinos not well adept to its own language. Borrowing words from other languages itself is just 'Pilipino' and nothing else, even if it uses borrowed words from Spanish,English, Chinese, Japanese or whatever. Once again, this is NOT 'Taglish'.

I agree to that. —Ang komentong ito ay idinagdag ni 124.217.14.5 (usapankontribusyon) noong 07:44, 6 Marso 2007.

author: SydneyBoy_JJBjr/ SydneyBoy_JJBjr/End:


Tagalog o Filipino

Nabasa ko ang mga katwiran nila Jojit sa tungkol pagtawag na "Tagalog Ensiklopedya" sa proyektong ito. Sa tingin ko ay "Filipino" dapat and itawag dito dahil sa paggamit ng "Taglish" sa karamihan ng mga artikulo. Bukod duon, sa pagkaalala ko sa mga klaseng kinuha ko nuong hayskul at kolehiyo, ang mga salitang tulad ng "hayskul" o "ensiklopedya" ay mga banyagang salita na walang katumbas sa "Tagalog" at ito ang dahilan ng pagkabuo ng pambansang wika natin na "Filipino" na ang alpabeto ay binubuo ng orihinal na titik ng "abakada" at mga banyagang titik na tulad ng "Ng" o "X" o "Z". Sana ay bigyan ninyo ng konsidirasyon ang aking opinyon. Salamat po.

Kung gusto mong marinig ang iyong tinig, mag-rehistro at bumoto sa Wikipedia:Filipino o Tagalog. Salamat sa iyong mga opinyon! :-) --Jojit fb 01:32, 18 August 2005 (UTC)

Bakit po ba Tagalog at hindi Filipino?

mula sa Talk:Unang Pahina

Hindi ba dapat ang tawag natin sa ating wika ay Filipino (ayon na rin sa Saligang Batas taong 1987)? Sapagka't masyadong bias lamang kung ito ay Tagalog. At saka parang mas madaling i-identify pati ng mga tao na ito ay wika ng ating bansa kung Filipino imbis na Tagalog. I-ayon po natin ito sa tinatakda ng Komisyon ng Wikang Filipino (Filipino).

Kung mapapalitan lamang po. Salamat. -- User:69.197.223.108 (talk)

Ano ang tinutukoy mo sa tanong mo? Ang artikulo tungkol sa Filipino o ang Wikipedia na ito. Kung tungkol sa artikulong Wikang Filipino, maaari na banggitin mo ang iyong concern doon. Actually, binanggit naman doon na Filipino ang pambansang wika ng Pilipinas. Kung ang tinutukoy mo ang Wikipedia na ito, ang Wikipedia na ito ay binuo para sa wikang Tagalog na isa sa pangunahing wika sa Pilipinas. Maari naman mag-create ng Filipino Wikipedia na bukod sa Tagalog Wikipedia. Ito lamang ang wika sa Pilipinas na mayroong Wikipedia. Maaari din naman mag-create ng Wikipedia sa wikang Cebuano, Ilocano, Ibanag, Bisaya o iba pang wika sa Pilipinas. Iyon kasi ang layunin ng Wikipedia na ito na magkaroon ng malayang nilalaman na ensiklopedya sa maraming wika. Sa tingin ko kaya tinawag itong Tagalog Wikipedia imbis na Filipino dahil maraming kritisismo sa pagiging pambansang wika ang Filipino. Maraming mga non-Tagalogs na ayaw na maging pambansang wika ang Filipino dahil nakabase ito sa Tagalog. Mas di nga bias na tawaging Tagalog ito imbis na Filipino dahil sa mga kadahilanang ito. Siguro hingan din natin ng opinyon ang mga admin dito na sina seav at bluemask tungkol dito. At saka nga pala, I suggest that you register. Regular ka naman na nagaambag dito sa Wikipedia. Para naman makipagkomunikasyon tayo ng maigi. Cheers! --Jojit fb 03:42, 15 Feb 2005 (UTC)

Gawing Taglish ang Wikipediang ito

mula sa Talk:Unang Pahina

Di na kasi gawing Taglish, e. Paarte-arte pa kayo diyan na pa-feeling magaling sa Tagalog, e sa totoo lang, modern age na tayo. Pati itong Wekepedya gumagamit ng Taglish e, 'yan nasa taas, o, "i-edit". Mas simple din kung Taglish, at maganda ang tunog, diba? "The Taglish Wikipedia" Di kasi marunong, e! 84.154.65.204 15:49, 31 May 2005 (UTC)

Wala pong nagmamagaling dito. If you think na mali ang grammar o di maganda ang pagka-Tagalog ng mga artikulo, pwede mo rin namang ayusin. Kahit naman sino ay pwedeng mag-edit ng mga artikulo dito. Isa yan sa mga layunin ng Wikipedia - "The free-content encyclopedia that anyone can edit." Magtulungan tayo sa pag-ayos ng mga artikulo. Regarding naman sa pagiging Taglish nito, sa tingin ko pwede naman gumawa ng artikulo na Taglish sa Wikipediang ito pero minimun use. Dun sa mga salitang mahirap isalin o kahit may salin, e, mahirap naman maunawaan. Sa mga talk pages, pwedeng-pwede mag-Taglish para magkaintindihan tayo ng malinaw. Ngunit di pwedeng i-rename ang Wikipedia ito bilang "The Taglish Wikipedia" dahil isang dialect po ang Taglish ng Tagalog. Magkaiba po ang dialect sa wika. At saka, ano po ang kinalaman ng modern age sa pagsasalita ng purong Tagalog? Kung magpunta ka sa mga purely Tagalog areas katulad ng Quezon, Cavite o Bulacan, di ka nila mauunawaan kung magsasalita ka ng puro Taglish lalo na kung Englog. Kahit na nasa modern age na tayo, may mga tao pa rin nagsasalita ng purong Tagalog. --Jojit fb 07:06, 14 Jun 2005 (UTC)
Hindi nag-iisa ang Tagalog sa malawakang paggamit ng mga salitang Inggles. Nandyan din ang Serbyo, Hapon, Ruso, Malaysian, at Portuges ng Brazil. Pati na rin ang Aleman na ikinamamalaki mo: tingnan mo naman ang mga salita tulad ng Handy, Baby, Computer, Talk, atbp. na minsan ay mali pa ang gamit.
Kahit ba laganap ang Angglisismo sa bokabularyo ng Tagalog, nananatili pa rin ang fakt na Tagalog pa rin ang wikang ito dahil sa estruktura at gramatika. At ’di sapat na dahilan ang pagkamahina namin sa mga ilang area ng Tagalog upang iabandona na nang buo ang proyekto. Yan ang mentalidad ng mga talo. --Život
Hirap nyo naman talagang kausap. Lipat na lang ako sa Inggles o sa Aleman. Problema kasi dito, mga Pilipino nagtitirahan na, wala tayong pakikipagsama, kahit saan pmunta, ganun pa din! Mga t*** *** naman tong mga to o... 84.154.121.253 21:32, 15 Jun 2005 (UTC)
O sige, if you think na talagang isang wika ang Taglish, you have the freedom to create a Taglish Wikipedia na hiwalay sa Tagalog Wikipedia. Tignan mo ang mga link na ito [1][2] para makagawa ka. Kahit nga constructed language ay pwedeng mag-create katulad ng Klingon language. Pasensya na po, pero di po talaga pwedeng maging Taglish Wikipedia ito kahit na sabihin pa nating parang obselete na ang Tagalog ngayong modern age. Ang Tagalog po kasi ay isang wika at kahit na maging dead language pa iyan, meron pa rin space yan para sa Wikipedia dahil sa layunin ng Wikipedia na magkaroon ng malayang nilalaman na ensiklopedya sa maraming wika. So the solution is to create your own. Salamat po! --Jojit fb 03:55, 16 Jun 2005 (UTC)
Ano naman ang kinalaman ng pakikisama dito? At ano naman ang ikinabuti ng pakikisama kung isa itong pakikisama na walang mabuting hahantugan? --Život
Sinong may sabing patay na wika ang Tagalog? Hangga't maaari, iniiwasan po natin na gumamit ng mga salitang Ingles sa pagsasalin ng mga texto sa Tagalog. Buhay ang Purong Tagalog sa probinsya at hindi po pinaiiral dito ang Taglish ng mga Manilenyo. Ngunit siempre, Hindi lang po maiwasan na gumamit ng "piling" salita sa Ingles lalo na sa usaping "teknikal" (mga modernong bagay tungkol sa siyensya at internet kabilang ang mga terminong siyentipiko, etc), at sa ilang bagay tungkol sa pulitika at ekonomiya.
Pinipilit po nating iwasan ang malaganap na paggamit sa mga salitang Ingles hindi dahil hindi natural sa amin ang Purong Tagalog (natural na wika po ito sa labas ng Maynila) at dahil na rin mas pinipili rin naming gamitin ang mga sinaunang hiram na salita lalo na't mula sa Kastila. Kaya't mas prioridad pa rin ang Kastila kaysa Ingles sa maraming aspeto. -- User:70.28.90.135 (talk)
Tulad ng "i-edit", maaari namang sabihing "ipatnugot". Masagwa pakinggan ang Taglish. Nagpapakita ito ng kawalan ng kultura at kahusayan sa pananalita. Yun lamang po ang akin. -- User:70.28.90.135 (talk)

Ang wikang pambansa at tagalog/Pilipino, dapat lamang na palitan ang mga hiram na salita at gawin itong Pilipino. Sa aking paningin ay napakaraming salitang banyaga sa wikang Pilipino at ito ay nakasisira ng ating wika. Hindi kaya dahil dito at maraming mga gulo ang nagyayari sa magkapwang pilipino dahil hindi magkaintindihan dahil sa maraming banyagang salita sa ating wika? Ang pangarap ko ay purong tagalog!

Hi, wala naman po nagsasabing patay na ang wikang Tagalog. :) Yung sinabi ko ay theoretical lamang. Nagsasaad lamang ako ng punto na kahit na patay na wikang Tagalog ay wika pa rin siya na puwedeng ilagay sa Wikipedia at di pwedeng i-rename bilang Taglish Wikipedia dahil magkaiba silang dalawa. At sangayon po ako sa inyo na kung maaari ay iwasan paggamit ng mga wikang Ingles o Kastila maliban kung mahirap talagang isalin. Regarding naman sa pagsalin ng "i-edit" sa "ipatnugot", pwede siya kaso baka di naman maintindihan ng iba. --Jojit fb 08:05, 16 Jun 2005 (UTC)
Mahusay. May kahirapan din talaga ang pagsalin ng mga texto ano po. Sapagka't Mahahaba lalo na ang mga bersyong Ingles. May mairerekomenda po ba kayong mas maikling pagsasalinan? Ano po ba ang maaari kong maitulong pa? 1976 Tagalog-English dictionary ang sandata ko. Hehe -- User:70.28.90.135 (talk)

Look at them. I write two simple sentences and they create a whole scenario out of them. Typical Filipino. Can't take pranks at all. Which is why I left PSHS - because the people there are incarnations of the undesirable Filipino characteristics. Pikon, inggitero, intrigero, plastic, judgmental, self-absorbed, mentally lazy... And now they're going to elect Susan Roces for president? Come on.... Just because GMA is corrupt (which they haven't even proven yet), they decide to make us look like a laughingstock. Anyway, I prefer English on the international level, even though I am a true and loyal Filipino, born and bred in the Pearl of the Orient. Those two statements were just jokes. Don't take them too seriously. Mabuhay ang Pilipinas at ang mga Pilipino!!! 84.154.94.251 22:49, 1 Jul 2005 (UTC)

Face it, your arguments are weak and flawed at the very least. Moreover, calling those same arguments pranks really doesn’t help; I won’t even go into why one would be inclined to do such. May we also remind you that Wikipedia is not a soapbox. --Život
Off topic na po ang mga statements mo. Tungkol lamang dapat sa improvement ng "Unang Pahina" ang pinaguusapan dito. Sabi po sa talk pages guidelines : Talk pages are not for general chatter; please keep discussions on talk pages on the topic of how to improve the associated article. For details regarding talk pages guidelines see this. Please stay on topic po nagbibiro ka man o hindi. --Jojit fb 09:09, 2 Jul 2005 (UTC)

All right, so I post two things and who decides to take the trouble and develop them into a conversation wholly unrelated to the Main Page? Who? You! 84.154.108.174 10:38, 2 Jul 2005 (UTC)

Or why don't we "get back on track" and delete this whole conversation, because it is evidently not relevant to the Main Page. 84.154.108.174 10:53, 2 Jul 2005 (UTC)
Wala pa kasing Village Pump dito kaya madalas dito pinag-usapan ang mga patungkol sa proyekto. Ok, para maging related lamang sa Unang Pahina ang talk page na ito nag-create ako ng Kapihan page. This is equilavent to the Village Pump of the English Wikipedia. Doon na natin pag-usapan lahat ng improvements ng proyektong ito. Regarding naman kung i-delete ang seksyon na ito, I suggest na i-keep ito for reference. Happy Wiki-ing!! Cheers! :-) --Jojit fb 4 July 2005 04:25 (UTC)
Bakit taglish kayo magusap? Pansin ko lang. related = patungkol, tungo sa, kaugnay sa. Create = gumawa, bumuo. improvements = pagpapabuti. i-delete = burahin. suggest = maipapayo. i-keep = panatilihin. reference = pagbabasehan. Happy Wiki-ing! Maligayang Pagwiwiki. Cheers = Saludo! Wala lang. -- User:70.28.90.135 (talk)

Pamagat ng artikulo

Quote #01: Hango sa Wikipdia:Kapihan:

Bakit po ba Tagalog at hindi Filipino?

[...] ang Wikipedia na ito ay binuo para sa wikang Tagalog na isa sa pangunahing wika sa Pilipinas. Maari naman mag-create ng Filipino Wikipedia na bukod sa Tagalog Wikipedia. Ito lamang ang wika sa Pilipinas na mayroong Wikipedia. Maaari din naman mag-create ng Wikipedia sa wikang Cebuano, Ilocano, Ibanag, Bisaya o iba pang wika sa Pilipinas. Iyon kasi ang layunin ng Wikipedia na ito na magkaroon ng malayang nilalaman na ensiklopedya sa maraming wika. Sa tingin ko kaya tinawag itong Tagalog Wikipedia imbis na Filipino dahil maraming kritisismo sa pagiging pambansang wika ang Filipino. Maraming mga non-Tagalogs na ayaw na maging pambansang wika ang Filipino dahil nakabase ito sa Tagalog. Mas di nga bias na tawaging Tagalog ito imbis na Filipino dahil sa mga kadahilanang ito. Siguro hingan din natin ng opinyon ang mga admin dito na sina seav at bluemask tungkol dito. At saka nga pala, I suggest that you register. Regular ka naman na nagaambag dito sa Wikipedia. Para naman makipagkomunikasyon tayo ng maigi. Cheers! --Jojit fb 03:42, 15 Feb 2005 (UTC)

Quote #02: http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Naming_conventions Naming Conventions

Generally, article naming should give priority to what the majority of English speakers would most easily recognize, with a reasonable minimum of ambiguity, while at the same time making linking to those articles easy and second nature.

Pangyayari:

1. May artikulo sa pamagat na "Ortograpiya ng Tagalog" na aking inilipat sa "Palatitikan ng Tagalog". 2. Makalipas ang ilang oras, ito ay ibinalik sa "Ortograpiya ng Tagalog" at ang dahilan ay, ayon kay Zivot: More instantly recognizable by people in the Philippines

Question: 1. Hango sa mga luma at ibang makabagong reference (na naglalaman pa rin ng luma at matatas na salita), ang Orthography ay naisasalin sa

a. palatitikan b. palabaybayan

Reperensya sa palatitikan:

1. Balagtas at ang "Florante". : ipinalimbag ni Juliana Martinez ng alinsunod sa tuntuning lagda ng Palatitikan ng Surian ng Wikang Pambansa by Baltazar, Francisco, 1788-1862

2. Ang Palatitikan at. palabigkasang Tagalog [microfiche]. Bureau of. Printing, 1940. listed as reference for Rizal Library Ateneo De Manila University.

3. Paraphrase: B14 Castro y Amoedo, Pedro Andrés de. Ortografía y regals de la lengua tagalog. Manila, 1776. p.45 (MS); Monografías de la España Colonial, 2. Madrid 1930.

aktuwal na sipi: "Pagkatapos nilang purihin at pasalamatan ito, nagpasiya silang hindi ito magagamit sa kanilang pagsulat dahil laban daw ito sa katangiang ibinigay ng Diyos sa [baybayin] at sa isang hagupit ay maaaring masisira ang palaugnayan, panulaan at palatitikan ng wikang Tagalog... B14 "

Reperensya sa palabaybayan:

1. Kapansin pansin na maging sa Siliman University ang kursong iniaalok sa mga magaaral ay may deskripsyong nasa ibaba:

201 PAGLINANG NG FILIPINO NG PANGUNAHING WIKA SA PILIPINAS --- 3units Ang kursong ito ay tungkol sa kasaysayan ng pag-unlad ng Filipino bilang wika at batayan ng wikang Pambansa gayundin bilang kasangkapan ng edukasyon at kultura ng isang bayan. Masusing pag-aaralan ang pag-unlad ng Filipino bago dumating ang mga Kastila, panahon ng kastila, Amerikano, Hapon at iba pa hanggang sa kasalukuyan. Sinasaklaw rin ng kursong ito and makaagham sa paghahambing ng mga pangunahing wika sa Pilipinas. Ang saligang kaalaman tungkol sa palabaybayan, tunog pagkakatulad, semantikang pagkakahawig at pagkaka-ugnay ng mga wika ay pag-aaralan. Kasama rin sa pag-aaral ang nga salitang hiram sa Intsik, Kastila, Griyego, Arabia at Malayo. Isang pamanahong papel na pahambing na pag-aaral ng wika ang gagawin ng bawat mag-aaral.

2. Maging sa crossword puzzle ni Avendano (tiyak na mayroon din syang reference o maaring dahil sa kaniyang galing sa mga talasalitaan at bilang gumagawa ng crosswords ay namemorya na niya) ay ginamit na synonyms ang PALATITIKAN at PALABAYBAYAN

http://www.abante.com.ph/issue/oct01/leisure_cp.htm 1-crosswise question http://www.abante.com.ph/issue/oct02/leisure_cp.htm 1-crosswise answer

Marami ay aabutin ako ng bukas na walang hanggang kung iisa isahin ang aking reference, gayumpaman, ang isa pang bagay na aking nais ipunto ay ang nasabi ni Zivot na ang salitang "More instantly recognizable by people in the Philippines", maaring tama si Zivot sa kaniyang sinabi na ito ay mabilis na maunawaan, gayumpaman, gaya ng nasusulat sa quote #2:

Generally, article naming should give priority to what the majority of English speakers would most easily recognize, with a reasonable minimum of ambiguity, while at the same time making linking to those articles easy and second nature.

Na sa ating kaso, ay papalitan lang natin ang salitang English ng TAGALOG at hindi FILIPINO. Ang layunin ng Wikipedia na ito, kung tama ang aking pagkakaunawa sa QUOTE #01. Ang "Ortograpiya" ay Filipino at hindi Tagalog, dahil may sariling Tagalog na salin ang ORTOGRAPHY at ito nga ay ang PALATITIKAN at PALABAYBAYAN.

Ang Ortografiya, ay halatang halata na Filipino at hindi Tagalog, dahil sa paggamit ng titik na F na isang titik sa pinaunlad na alpabetong Filipino.

At kung saka sakali mang pahihintulutan ang paggamit ng Filipino kung hindi maiiwasan, mayroon pong prinsipyo na kung ano ang BIGKAS ay siyang BAYBAY ... lalabas na ang ORTHOGRAPHY ay ORTOGRAPI or ORTOGRAPIYA (sa lumang pagsasalin), ORTOGRAFI.

Kung mayroong salitang Tagalog bilang salin sa kahit ano pang salita, ito ay nararapat na gamit. Sa pagkakataon lamang na walang tuwirang salin, nararapat na gamitin ang Filipino sa aking pagkakaunawa.

I concede that palabaybayan and palatitikan are variants more common than ortografiya. Whether current the title stays or it is changed will still have to be decided, though. However, dismissing the use of the phoneme /f/ in Tagalog is completely unacceptable as Tagalog speakers themselves use it in everyday speech, along with other formerly foreign phonemes. Language evolves until, that is, they’re dead. --Život

Quote: http://tl.wikipedia.org/wiki/Ponemang_Malayang_Nagpapalitan Ponemang Malayang Nagpapalitan (PMN)

Log: 01:43, 10 July 2005 nang inilipat po ninyo (Jojit) ang TITE patungo sa TITI. Ako ay sang ayon dito dahil sa pagpapadulas ng salitang TITE (patungo sa TITI). Kung ang paggamit ng prinsipyong ito ay posibilidad, nararapat din bang isalin ang salitang Kabesera patungo sa Kabisera?

Pangyayare:

1. Inilipat ang salitang kabesera sa kabisera. 2. Makalipas ang ilang oras ito ay muling ibinalik, kaakibat ang sumusunod na dahilan: "Both the UPDF and Rubino's dictionary use the spelling; 'cabecera' is the spelling in Spanish"

Isang mabilisang "search" sa google ang maglalabas nang sumusunod

Results 1 - 10 of about 60 for kabesera. (0.32 seconds) Results 1 - 10 of about 652 for kabisera. (0.24 seconds)

Ang "palatitikan" o "palabaybayan" ng salitang "kabisera" ....

Sa Tagalog, tatlo lamang ang tunog ng patinig

A

I/E

O/U

ang e at u, ay impluwensya ng mga Kastila. http://www.mts.net/~pmorrow/pictures/vowels.gif

Sa kadahilanang ito, nagkaroon ng Ponemang Malayang Nagpapalitan, kung susundin ito, alin sa mga ponema ang taal o natural sa mga Filipino? Ito marahil ay ang I at hindi E, O at hindi U. Ang E at U gaya ng nabanggit ay mga impluwensya lamang. Kung sa gayon, ang Kabisera at hindi kabesera ang mas natural na bigkas ng salitang ito kahit pa ang ugat na salita ay hango sa CABECERA o PUEBLO.

Again, it is unacceptable that Tagalog be limited to these vowel sounds. Not all Tagalog speakers are incapable of distinguishing between i and e and u and o, and it would be incorrect to imply so. Surely you can not be suggesting that we apply the old allophonic principle in the writing of articles here in the Malayang Enseklupedya. --Život

Gayumpaman, ang nilalaman ng komentaryong ito ay opinyon lamang. Nais ko pong malaman ang mga opinyon nito hinggil sa mga aking nabanggit nang sa gayon ay aking maiwasan ang pagbabago sa mga naiakda na sa layunin na ito ay maitama.

Maraming salamat po.

So long as claims are substantiated by evidence, we’re all fine. --Život
Gaya po ng inyong nasabi, hindi ko po layunin ang isalin sa lahat ng makalumang aloponiko, gayumpaman, pumapaimbolog ang tanong ko sa pagpapdulas ng salita, pagpapabilis ng pagbigkas, o ang paglalapat ng mga PONEMANG MALAYANG NAGPAPALITAN (PMN). Ano ang mas nararapat na titulo ng lalake? babae? tite? .... nakita ko na po na ang tite ay isinalin sa "titi" na isang aplikasyon ng PMN, Kailan ito nararapat na gamitin? Kung ang "lalake" at "babae" ay bibigyan ng kani kaniyang artikulo alin sa baybay ang bibigyan ng diin? Minsan pa, kung ang aking pagkakaunawa ay tama, na ito ay Wikipedia Tagalog at hindi Wikipedia Filipino. (ortography) --- Tomas De Aquino

Stubs

mula sa Wikipedia:Konsultasyon

Dapat ba tayong magsulat nang magsulat ng stubs, at ituring itong bahagi ng proseso ng pagpaparami ng artikulo, o mas makabubuti ang magsimula ng artikulo kung may "nilalaman" ito na masasabing pang-ensiklopidya? -- User:Tomas De Aquino

Ilang sa mga gumagamit ng Wikipedia ay nakakakita na ang kadalian nang pagdaragdag sa Wikipedia ay nagiging sanhi ng problema. Karamihan sa mga gumagamit ng Wikipedia ay may alam tungkol sa paksa, samantalang ang iba naman ay hindi man lamang naglalaan ng panahon at atensyon sa mga ito, na nagiging dahilan ng pagdami ng stubs. Marami ang naiirita sa pagdami ng stubs sa dahilan napagiiwanan ang Wikipedia ng mga artikulong hindi tapos at hindi kapakipakinabang.

hango sa salin: Wikipedia:Magambag ng mga impormasyon na iyong nalalaman, o nais na matutunan. -- User:Tomas De Aquino

Yep, you’re right about that. Though it’s probably also good, in our case, to start articles which, hopefully, will be expanded as this Wikipedia itself grows. After all, no one’s stopping anyone from expanding stubs or articles in general either from their own knowledge or through translation. We’re sort of, shall we say, laying the seeds for future growth. Any contribution, no matter how small, is still a contribution nonetheless. ;) —Život 10:04, July 24, 2005 (UTC)
Kung nais nilang makatulong sa Wikipedia, maari silang pumili sa isa sa mga stub na artikulo at palawakin ito. -- Bluemask (usap tayo) 10:10, 24 July 2005 (UTC)
mas maraming stub mas maraming maiinis, mas maraming mapipilitang magambag :) Cloudhand 15:39, 28 Hulyo 2006 (UTC)[tugon]

Salin ng Edit

Suggestion lang, imbis na i-edit ang link sa itaas, maaari nating isalin ang edit sa ganitong paraan.

  • baguhin
  • palitan

--Jojit fb 03:17, 1 August 2005 (UTC)

Gagamitin ko ang "baguhin". -- Bluemask (usap tayo) 06:04, 1 August 2005 (UTC)

Sorry, i don't speak the language of this Wikipedia. However i would like to inform you that the Article The Flowers of Romance (1999 banda) is an hoax, see [3] and commons:Commons:Village_pump#Hoax Article in 57 languages -- de:Benutzer:Kju 19:21, 29 August 2005 (UTC)

I already tagged it for speedy deletion. Thanks for your concern. --Jojit fb 01:04, 31 August 2005 (UTC)
I already deleted it. -- Bluemask (usap tayo) 09:22, 31 August 2005 (UTC)

Localized date formats need to be verified

Dear Wikipedians,

I need your help to look at date formats for your language. I created a large list of formats here. Please take a look and fix any mistakes or add any new formats. This will help interwiki bot to match en:April 1, fr:1 avril, ru:1 апреля, zh:4月1日, and all other sites together.

What's needed: Look here at every format for your language, fix any mistakes, note any exceptions (some languages have 1st, 2nd, 3rd, etc naming schemas, or year 1 is written as '1 (year)' unlike all other years).

Also, I would like to receive a bot status on your site for my bot User:YurikBot. It will be mostly involved in interwikies.

Thank you!!!

You can contact me at en:Yurik (--70.192.56.68 22:33, 24 September 2005 (UTC))

PhilWiki -- a Yahoo Group for collaboration among Philippine-based wikipedias

NOTE: Please forgive my posting this in English. Thanks

Hi,

A Yahoo Group for coordinating efforts in the different Philippine- language Wikipedias is now available. For those who are active in the different Philippine Wikipedias (Tagalog, Cebuano, Capampangan, Waray) please join the group so we can collaborate on mutual interests. Thanks.

Here's the group description: This is the support group and coordination forum for the different Philippine-language wikipedias like Tagalog, Cebuano, Capampangan, Waray. This group aims to facilitate communication and collaboration among the different Wikipedia communities in the Philippines. The primary language here will be English, but posts in all Philippine languages are acceptable as long as an English translation is attached. Onward Philippine Wikipedias!


Group Email Addresses Post message: philwiki@yahoogroups.com Subscribe: philwiki-subscribe@yahoogroups.com Unsubscribe: philwiki-unsubscribe@yahoogroups.com List owner: philwiki-owner@yahoogroups.com

<http://groups.yahoo.com/group/philwiki/>

Thanks in advance.

--Bentong Isles 12:04, 29 September 2005 (UTC)

Hello Bentong. Tagalog and English are accepted here in the Tagalog Wikipedia. BTW, I already joined the mailing list. -- Bluemask (usap tayo) 16:21, 30 September 2005 (UTC)

tingnan vs. tignan

  • Isn't it more correct to say "tingnan" (with N) than "tignan".The creator of this project should have a broad or deep Tagalog background.
Wikipedia is not only an encyclopedia but a community-wiki as well; anyone can freely edit any article. You can help by boldly correcting it yourself. If anyone complains, go to the talk page of that article and discuss there if the changes are acceptable or not. Cheers and Happy Wiki-ing! :) --Jojit fb 09:58, 11 October 2005 (UTC)

Dapat Wikipediang Filipino

Kailangan ito ang ating gawin pagkat ito'y para sa buong pilipinas at hindi lamang para sa isang wika o diyalekto sa republika. Mabuhay Ang Pilipinas!

(Ingles) I apologize for using English language. Could anyone help to translate Template:User tl-0 into Tagalog/Filipino language? It would be very nice. When I created it, it seems that the commentary was not seen in the Recentchanges log... Thanks.

(Pranses) Veuillez m'excuser pour mon usage du français. Quelqu'un pourrait-il traduire le Template:User tl-0 en tagalog/filipino ? Ce serait très gentil. Lorsque je l'ai créé, il semble que personne n'ait vu le commentaire dans le journal des modifications récentes... Merci beaucoup.

Hégésippe | ±Θ± 10:10, 3 Disyembre 2005 (UTC)[tugon]

Infobox

Gagawa ba tayo ng isang pahina tungkol sa infoboxes, katulad ng English Wikipedia? Sa palagay ko, kailangan nating gumawa para mas maganda tignan at mas maayos ang mga pahina natin. -- Eugh Jei 02:54, 8, Disyembre 2005 (UTC)

Maari kang gumawa ng mga Infobox kung kinakailangan ng artikulo na iyong ginagawa o binabago. Maari mong gawing sangunian ang nasa English Wikipedia. -- Bluemask [[User talk:Bluemask|(usap tayo)]] 18:58, 7 Disyembre 2005 (UTC)[tugon]

kumusta kayo

As a suggestion lang, puwede ba nating palitan ang copyright notice sa edit page? Instead na ang HUWAG MAG-SUBMIT NG GAWANG COPYRIGHTED NANG WALANG PAHINTULOT!, puwede ba nating palitan sa itong notice:

HUWAG MAMIGAY NG GAWANG MAY KARAPATANG-ARI NANG WALANG PAHINTULOT!

--Akira123323 08:30, 31 Disyembre 2005 (UTC)[tugon]

HUWAG MAGPASA NG MGA GAWANG MAY KARAPATANG-ARI NANG WALANG PAHINTULOT! --Filipinayzd 14:25, 2 Agosto 2007 (UTC)[tugon]

Mula sa Usapang Wikipedia:Kapihan

Hi Johncruise, binalik ko sa dati ang aktwal na mga sinulat. Sa tingin ko, di na kailangan isalin ang mga salitang Ingles sa Tagalog unless ikaw mismo ang orihinal na nagsulat. Baka magkaroon ng di pagkakaunawaan sa huli at magreklamo ang iba na pinipigilan ang kanilang freedom of expression. Moderator ako sa ibang mga online forum at na-experience ko ang ganyang mga akusasyon. I hope that you understand. Salamat po! --Jojit fb 01:52, 19 July 2005 (UTC)

Ok lang. -JC :-)