Zhu Bajie
Nangangailangan pong patunayan ang nilalaman ng artikulo na ito sa pamamagitan ng mga pagdagdag o paglagay po ng sanggunian. (Enero 2022)
Makakatulong po sa pagpapabuti nito ang pagdadagdag ng mapagkakatiwalaang sanggunian. Tandaan lamang po na maaaring balaan o maalis ang mga impormasyong walang sanggunian. |
Si Zhu Bajie (Padron:Cjkv), na mas kilala rin bilang Zhu Wuneng, ay isa sa mga tatlong tagapagtulong kina Tang Sanzang at isang pangunahing karakter mula sa nobelang Paglalakbay sa Kanluran. Ang Zhu na ibig sabihin ay baboy, at Bajie na ibig sabihin ay "walong utos". Ibig mo bang sabihin: Tinuturing ng mga iskolar ng Budismo na ang parehong mga ekspresyon ay may kaugnayan sa "Śīla pāramitā". Sa maraming bersyon ng istorya, si Zhu Bajie ay tinatawag na "Pigsy" o "Pig".
Zhu Bajie | |||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Pangalang Tsino | |||||||||||||||||||||
Tradisyunal na Tsino | 豬八戒 | ||||||||||||||||||||
Pinapayak na Tsino | 猪八戒 | ||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||
Zhu Wuneng | |||||||||||||||||||||
Tradisyunal na Tsino | 豬悟能 | ||||||||||||||||||||
Pinapayak na Tsino | 猪悟能 | ||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||
Pangalang Biyetnames | |||||||||||||||||||||
Biyetnames | Trư Bát Giới | ||||||||||||||||||||
Hán-Nôm | 豬八戒 | ||||||||||||||||||||
Pangalang Thai | |||||||||||||||||||||
Thai | ตือโป๊ยก่าย | ||||||||||||||||||||
RTGS | Tue Poikai (from Teochew "Tu poih-kài") | ||||||||||||||||||||
Pangalang Koreano | |||||||||||||||||||||
Hangul | 저팔계 | ||||||||||||||||||||
Hanja | 豬八戒 | ||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||
Pangalang Hapones | |||||||||||||||||||||
Kanji | 猪八戒 | ||||||||||||||||||||
Hiragana | ちょ はっかい | ||||||||||||||||||||
|
Si Zhu Bajie ay isang komplikadong at binuo na character sa nobela. Mukhang isang kahila-hilakbot na halimaw, bahagi ng tao at bahagi ng baboy, na kadalasang nakakakuha ng kanyang sarili at mga kasamahan sa kaguluhan sa pamamagitan ng kanyang katamaran, katakawan, at likas na hilig sa pagnanasa sa mga magagandang babae. Siya ay naninibugho kay Sun Wukong at palaging sumusubok na dalhin siya pababa.
Sa orihinal na nobelang Intsik, madalas siyang tinatawag na dāizi (呆子), na nangangahulugang "idiot". Sun Wukong, Tang Sanzang at kahit na ang may-akda ay patuloy na tumutukoy sa kanya bilang "idiot" sa kurso ng kuwento. Ang mga Bodhisattva at iba pang mga makalangit na nilalang ay karaniwang tumutukoy sa kanya bilang "Heavenly Tumbleweed", ang kanyang dating pangalan noong siya ay isang makalangit na mariskal.
Katauhan
baguhinSi Zhu Bajie ay orihinal na nagtataglay ng pamagat ng Tiānpéng Yuánshuài (天蓬 元帅; lit. "Marshal Canopy"), kumander ng pinuno ng 80,000 Mga Sundalo ng Navy Navy. Gayunpaman, sa kalaunan ay pinalayas siya dahil sa maling gawa. Sa isang party na nakaayos para sa lahat ng mga makabuluhang numero sa Langit, nakita ni Bajie ang Diyosa ng Buwan sa kauna-unahang pagkakataon at naakit sa kanyang kagandahan. Kasunod ng isang lasing na pagtatangka na akitin siya, isinumbong niya ito sa Jade Emperor at sa gayon ay pinalayas siya sa Daigdig. Sa popular na mga pag-uulat, si Zhu Bajie ay sinentensiyahan sa isang libong buhay kung saan ang bawat buhay ay magtatapos sa isang trahedya sa pag-ibig. Sa ilang mga pag-uulat ng kuwento, ang kanyang pagpapalayas ay nauugnay sa pagbagsak ni Sun Wukong. Sa anumang kaso, siya ay desterado mula sa Langit at ipinadala upang maging reincarnated sa Earth, kung saan sa pamamagitan ng mishap siya ay nahulog sa isang baboy na rin at ay isilang na muli bilang isang tao-pagkain baboy-halimaw na kilala bilang Zhū Gāngliè (猪刚鬛 "strong-maned baboy").
Sa naunang mga bahagi ng Paglalakbay sa Kanluran, ang Wukong at Tang Sanzang ay nanggaling sa nayon ng Gao at nakita na ang isang anak na babae ng matanda sa nayon ay inagaw at ang abductor ay umalis sa isang tala na hinihiling ang kasal. Sa ilang mga bersyon ng kuwento Bajie ay kumbinsido ang mga matanda upang payagan ang kanyang mag-asawa ang anak na babae batay sa kanyang kakayahan na gawin ang malaking halaga ng pagsusumikap dahil sa kanyang kahanga-hanga lakas. Ang mga matatanda ay nagsasauli kapag natuklasan niya na kahit na namamahala si Zhu Bajie na gumawa ng maraming trabaho sa mga patlang na namamahala siya upang kumain nang labis na ang sakahan ay nawawalan ng pera. Matapos ang ilang mga pagsisiyasat, nalaman ni Wukong na si Bajie ay ang "kontrabida" sa likod nito. Nakipaglaban siya sa Wukong, ngunit natapos ang labanan nang malaman niya na ang Wukong ay isang disipulo ni Tang Sanzang, at siya ay hinikayat din ni Guanyin na sumali sa kanilang paglalakbay at gumawa ng mga pagbabayad-sala para sa kanyang nakaraang mga kasalanan.
Sa katapusan ng nobela, ang karamihan sa mga kapwa pilgrim ni Bajie ay nakakamit ng paliwanag at naging Arhat, ngunit hindi siya; bagaman magkano pinabuting, siya ay pa rin masyadong isang nilalang ng kanyang mga hinahangad base. Sa halip ay gagantimpalaan siya para sa kanyang bahagi sa tagumpay ng pilgrimage na may trabaho bilang "Cleanser of the Altars" (Tradisyunal na Tsino: 净壇使者, Pinyin: Jingtan Shizhe) at lahat ng mga natirang pagkain. Gayunpaman, ang kanyang tunay na ranggo na may kaugnayan sa iba ay hindi maliwanag.
Bago ang pag-iral
baguhinSa tradisyunal na Intsik Taoismo, mayroong isang diyosa na pangalan ng diyos na Doumu Yuanjun (斗姆元君) na pinarangalan bilang ina ng lahat ng mga konstelasyon, kahit na ang Emperor Zi-Wei ay kanyang anak na lalaki. Mayroon siyang apat na mukha habang ang isa sa kanila ay katulad sa mukha ng baboy. Tiānpéng Yuánshuài (天蓬元帅; lit. "Marshal Heavenly Mugwort") ay isa sa kanyang pinakamahalagang understrappers, na siyang pinuno ng heneral ng North.[1]
Ayon sa paglalarawan sa kabanata 217 ng "道法会元", isang talambuhay ng Taoism at gawa-gawa ng mga istoryang Tsino na pinagsama-sama sa Dinastiyang Ming; Ang Tiānpéng Yuánshuài ay isang napakalakas na mariskal ng militar sa North Pole. Ang isang parirala ay nagpapakita ng kanyang hitsura bilang:
Siya ay napakainit na may tatlong ulo at anim na armas, pulang buhok, pula na nakasuot; Ang pagpindot ng isang magic seal, isang palakol, isang lubid na matatag sa mga kaliwang kamay at isang kampanilya ng kombulsyon, isang simbolikong artepakto ng mga konstelasyon at isang mahabang tabak sa kanan. Pinamunuan niya ang 360,000 mandirigma; naglalakbay kasama ng nakakatakot at madilim na gas, kung saan mayroong limang kulay na ulap. Maraming deities na may mahusay na paggalang palaging batiin ang kanyang mga dating.
Sa ilalim ng kanyang paghahari, mayroong isang mass ng malakas na myrmidons, na may isang paglalarawan mula sa mga sinaunang aklat at talaan ng Taoismo, ang tatlong pinakabantog ay:
- "Mahatma ng langit": na may taas na mahigit sa isang daang talampakan, na may suot na kulay na gown, na nahuhulog ang mahabang buhok, ay maaaring lumikha ng kapangyarihan na may kapangyarihan sa kanyang mga daliri, na may hawak na matalim na tabak sa kanyang kanang kamay.
- "Ang Mahusay Pangkalahatan ng halo-halong pneuma": Magsuot ng isang mataas na gulugod at ginintuang kordelet sa buong katawan, nilagyan ng isang busog, isang arrow, at isang halberd.
- "Four-eyed thunder marshal": Aged, na may apat na mata at isang lakad na may saklay. Sinamahan ng dalawang emissaries ng Agosto.
Gayundin, may 36 heneral at isang pangkat ng mga Banal na mandirigma sa ilalim ng kanyang kapangyarihan; Gayunpaman, tulad ng inilalarawan sa gawa-gawa ng Taoism ng Tsina, siya ang komandante ng isang malaking sistema ng diyos sa Northern Pole, kung saan ang isang mahusay na bilang ng mga magiting na mga gene deity at mga mandirigma na ang lahat ay kinokontrol ng Emperador Zi-Wei.
Matapos siya ay parusahan at maging Zhu Bajie, mayroong isang malinaw na pag-urong sa parehong kanyang kumpiyansa at kapangyarihan na gumagawa sa kanya mas militanteng at lazier bilang maaari naming mahanap sa maraming bahagi sa orihinal na sipi. Gayunpaman, kasama ang mga labi ng kapangyarihan na ginamit niya sa kanyang preexistence, siya ay may kakayahang labanan laban sa karamihan ng mga demonyo lumitaw sa kanilang paraan ng paglalakbay at sa bagay na ito, Sun Wukong laging prefers upang dalhin siya sama kapag pagkakaroon ng mga laban sa mga kaaway bagama't sila ay may mga intermittent personal na mga salungatan sa lahat ng paraan.
Nine-toothed rake
baguhinAng nine-toothed rake (Tradisyunal na Tsino: 九 齒 釘耙; Simplified Chinese: 九 齿 钉耙; pinyin: jiǔchǐdīngpá; literal na Nine-Tooth Spike-Rake) ang pangunahing armas ni Zhu Bajie. Ang pariralang ito ay naglalarawan sa unang punto kung saan ginamit ang maunlad na siyam na may ngipin na rake ni Bajie:
Ang mabangis at nakamamatay na dambuhala;
Huian, kahanga at may kakayahang.
Ang bakal na kawan ay maaaring maghulma sa puso;
Ang rake ay sinaktan sa mukha.
Ang alikabok ay itinapon ang Langit at Lupa;
Ang lumilipad na buhangin at bato ay nagulat sa mga diyos at mga ghoul.
Ang nine-toothed rake
Gleamed and flashed
Habang ang kanyang pares ng mga singsing ay nabagong;
Ang nag-iisang kawani
Was ominously black
Tulad ng pag-ikot nito sa mga kamay ng may-ari nito.
Ang isa ay ang tagapagmana ng isang Makalangit na Hari,
Isa defended ang Batas sa Potaraka Island.
Ang isa pa ay isang masamang poot sa isang kuwebang pang-bundok.
Sa kanilang labanan para sa karunungan,
Walang alam kung sino ang nagwagi.
Sa isa pang sipi, sinabi ni Pig ang kanyang maalamat na rake habang nakikipaglaban sa Sun Wukong:
Ito ay pino mula sa banal na yelo-iron,
Polished hanggang gleamed ito na nakasisilaw na puti,
Na-martilyo ni Lord Lao Zi mismo,
Habang kinain ni Ying Huo ang apoy na may karbon-dust.
Ang Limang Emperor ng Limang Rehiyon ay nagamit ang kanilang mga isip dito,
Ang Six Dings and Six jias ay napunta sa mahusay na pagsisikap.
Gumawa sila ng siyam na ngipin ng jade,
Magtapon ng isang pares ng mga gintong singsing upang ilagay sa ilalim ng mga ito,
Pinalamutian ang katawan sa Six Bright Shiners at ang Limang mga planeta,
Idinisenyo ito alinsunod sa Four Seasons at ang Eight Divisions.
Ang haba ng tuktok at ibabang tugma ng Langit at Lupa.
Positibo at Negatibo ay sa kaliwa at kanan, naghahati ng araw at buwan.
Ang Six Divine Generals ng Oracular Lines ay nariyan, sinusunod ang Heavenly Code;
Ang mga konstelasyon ng Eight Trigrams ay itinakda sa pagkakasunud-sunod.
Ito ay pinangalanan ang Pinakamalaking Precious Gold na hinawakan na Rake,
At naglingkod upang bantayan ang mga pintuan ng palasyo ng Jade Emperor.
Bilang ako ay naging isang mahusay na walang kamatayan,
Naging masaya ako sa buhay na walang hanggan,
At kinomisyon bilang Marshal Tian Peng,Sa rake na ito upang markahan ang aking imperyal na tanggapan.
Kapag itinaas ko ito, ang apoy at ilaw ay lumalabas;
Kapag pinababa ko ito, ang isang snowy blizzard blows.
Nahihilo ito sa mga Makalangit na Heneral,
At ginagawang malakas ang takot ng Hari ng Impiyerno.
Walang iba pang mga sandata na tumutugma ito sa Earth,
Ni iron sa karibal ito sa buong mundo.
Nagbabago ito sa kahit anong gusto ko,
At lumalakad sa tuwing sasabihin ko ang spell.
Para sa maraming taon na dinala ko sa paligid,
Pag-iingat sa akin sa bawat araw.
Hindi ko ibababa kahit kumain,
Hindi rin ako kapag natutulog ako sa gabi.
Kinuha ko ito sa akin sa Peach Banquet,
At dinala ito sa celestial court.
Kapag nagkasala ako ng aking kasalanan sa lasing na pagmamataas,
Ginamit ko ito upang pilitin ang pagsunod sa aking masamang hangarin.
Nang ipadala ako ng langit sa mortal na alikabok,
Nagawa ko ang lahat ng uri ng kasamaan dito.
Ginamit ko ang mga tao sa yungib na ito,
Hanggang sa nahulog ako sa pag-ibig at kasal sa Gao Village.
Ang rake na ito ay nakatago sa ilalim ng dagat upang pukawin ang mga dragons,
At umakyat sa mataas na bundok upang basagin ang mga yungib ng tigre.
Walang iba pang mga talim ay nagkakahalaga ng pagbanggit
Bukod sa aking rake, ang pinakamalinaw na armas kailanman.
Upang manalo ng isang paglaban sa ito ay nangangailangan ng walang pagsisikap;Siyempre palagi akong nagdudulot sa akin kaluwalhatian.
Kahit na mayroon kang isang utak na bakal sa isang bastos na ulo at isang katawan ng bakal,
Ang rake na ito ay ikalat ang iyong mga kaluluwa at ipadala ang iyong espiritu na lumilipad.
Sa kanilang paglalakbay, labis na pinapatay niya ang maraming mga demonyo sa pamamagitan ng kanyang rake na karaniwang may siyam na mga butas ng spurting ng dugo sa kanilang ulo.
Personalidad
baguhinMga merito
baguhinPagpaparaya
baguhinSa kabila ng kanyang dating pagkakakilanlan bilang isang mahusay na mariskal na namamahala sa 80,000 selestiyal na mga marino, lagi niyang sinasabing si Sun Wukong bilang "kapatid na lalaki" na may pagkamangha at paggalang habang ang Sun ay nagkakasalungat sa kanya at kadalasang ginagaya siya sa lahat ng paraan. Siyempre, isa pang dahilan para sa mga ito ay alam niya na ang reputasyon ni Sun ay isang mahusay na manlalaban sa kanyang preexistence.
Pagmamalambing-puso
baguhinSa panahon ng paglalakbay, dahil sa intensiyon na kainin ang kanilang panginoon n si Tang Sanzang, maraming mga demonyo ay may posibilidad na gumamit ng pagkadalubhasa upang baguhin ang kanilang mga pagpapakita sa mga bata at magagandang babae na nagpapanggap na gusot na nakakalito sa kanilang koponan. Gayunpaman, kung saan si Sun Wukong ay maaaring makilala sa isang pagsisikap upang makakuha ng pagkuha o upang patayin ang mga demonyo na ito Zhu Bajie sa mga sandali ay palaging namamahala upang akitin ang kanyang kapatid na lalaki upang palabasin ang mga ito kahit na ang kanyang kabaitan ay madalas na nagiging sanhi ng mga problema at kahit na kalamidad.
Pagiging optimistiko
baguhinAng pagiging walang tigil na nahuli ng maraming demonyo, siya ay kumikilos nang normal; kahit na siya ay kinakain, hindi siya mukhang nababahala kung ihahambing sa iba niyang dalawang asawa. Ito ay kaugnay din sa kanyang background bilang isang mariskal sa preexistence; Ang masaganang karanasan sa pagharap sa iba't ibang mga insidente ay nagiging mas kaunti ang kanyang emosyon. Sa ilang mga pagbasa ng aklat na ito, sinasabing si Zhu Bajie ay sadyang hindi gumagamit ng kanyang tunay na kapangyarihan sa paglalakbay habang alam niya sa tuwing darating at ililigtas ng lahat ng Haring Unggoy. Kahit na hindi, ang ibang mga diyos ay darating at tutulungan sila.
Mga demerito
baguhinPagiging matakaw sa pagkain
baguhinTulad ng kawikaan, ang pagkain ay ang pinakamahalagang bagay sa pang-araw-araw na buhay. Si Zhu Bajie sa bagay na ito ay ang pinakamaganda sa lahat. Kumuha ng isang balangkas sa aklat na tungkol sa pagkain ng pakwan halimbawa; kapag nakakakuha siya ng isang pakwan, binabahagi niya ang pakwan sa apat na piraso upang ibahagi ang kanyang mga kasamahan nang pantay. Kapag natagpuan niya ang pakwan masyadong masarap pagkatapos ng pagtatapos ng kanyang sariling bahagi, siya hahanap ng mga dahilan upang kumain ng bawat piraso isa isa hanggang sa matapos niya ang buong pakwan. Siya ay may isang malaking gana, na kung saan ay medyo nakikita sa maraming bahagi ng kuwento.
Katamaran
baguhinAng baboy na ito ay may natitirang mga palabas tungkol sa katamaran. Siya tila hindi nagmamalasakit tungkol sa kanilang mga problema at gumagana, at palaging nakakahanap ng mga dahilan upang ipagpaliban ang kanilang ekspedisyon. Sa tuwing ang apat sa kanila ay dumating sa isa pang bansa ang mga lokal na tao ay palaging malugod na tinatanggap ang mga ito sa bumper na pagkain at tirahan dahil nagmula sila sa Great Imperyong Tang, na parehong maimpluwensiyahan sa kultura at ekonomiya sa lahat ng nakapaligid na lugar sa panahong iyon.[2] Si Zhu Bajie ay may posibilidad na makahanap ng mga dahilan upang hikayatin ang kanyang panginoon na manatili nang ilang araw para sa mas mahusay na tahanan at pagkain dahil sa kanyang kasakiman.
Pagiging malibog ang damdamin
baguhinNoong siya ay isang mariskal sa langit, siya ay sumama sa Chang'e, na dahilan ng kanyang pagkakatapon. Matapos ang kanyang muling pagkakatawang-tao ay drools siya bawat oras na siya nakakatugon beauties. Dahil sa kanyang libog ang grupo ay kadalasang nalubog sa iba't ibang mga problema at kahit na mga kalamidad.
Lahat siya ay binigyan ng isang pangalan na nangangahulugang "walong resistances", na nagpapahiwatig sa kanya upang labanan ang tukso ng laman, kabilang ang mga kababaihan, katamaran, katatagan, at kagustuhan.
Silipin din
baguhinMga sanggunian
baguhin- ↑ Von Glahn, Richard. The Sinister Way: The Divine and the Demonic in Chinese Religious Culture. Berkeley: University of California Press, 2004, p. 121
- ↑ Introduction to the Tang Empire Naka-arkibo August 2, 2012, sa Wayback Machine.